underway — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «underway»

/ˌʌndəˈweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «underway»

«Underway» на русский язык можно перевести как «в процессе», «в ходе», «в разгаре».

Варианты перевода слова «underway»

underwayпроцесс

Cleanup's underway.
Уборка в процессе.
Newspaper column's underway.
В процессе — газетная колонка.
Is the exfiltration underway?
Эвакуация в процессе?
The evacuation is underway.
Эвакуация в процессе.
(Thai) It's underway.
В процессе.
Показать ещё примеры для «процесс»...

underwayначаться

Preparations are already underway.
Уже началась подготовка.
The race is underway!
И вот гонка началась!
A power struggle is already underway among those eager to fill Azari's shoes.
Уже началась борьба за власть среди тех, кто стремиться занять место Азари.
We think the attack is already underway.
Мы считаем, что атака уже началась.
Heads down for the lights above the track and when they go out this race will be underway.
Все взоры обращены на стартовый светофор, и вот он гаснет — и гонка началась.
Показать ещё примеры для «начаться»...

underwayпродолжаться

The autopsy of the Borg corpse is underway.
Вскрытие борга продолжается.
Yet, while an investigation is underway, the consensus seems clear.
Следствие продолжается.
Attention, all hands. Jump prep underway.
Внимание экипажу, подготовка к прыжку продолжается.
Then, after the war is underway, withdrawal needs to be put forward as an unacceptable option.
Затем, когда война продолжается, отступление должно быть представлено как неприемлемый выбор.
A manhunt is underway.
Розыск продолжается.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...

underwayидти

The doctor is already underway.
Врач уже идет.
An unprecedented international endeavor is underway.
В мире идёт беспрецедентная международная операция.
Now what good is that serving you If what is to be done is already underway?
Но что играет вам на руку это то, что работа уже идет.
The investigation is underway.
Идет расследование.
So, a manhunt's underway and he's gonna spend a day in the city before he flees?
На него идет охота, а он собирается еще на сутки засесть в городе?
Показать ещё примеры для «идти»...

underwayвестись

— They' re also reporting a massive manhunt underway for a possible third accomplice on the ground.
— Также они сообщают, что ведется обширный поиск вероятного третьего сообщника, бывшего на земле.
A massive manhunt is underway for Miss Turnblad... who bludgeoned sergeant and decorated Korean war veteran... Mike Morris with a crowbar, shattering his jaw...
Ведется обширный поиск мисс Тернблэд ударившей ломом сержанта полиции и ветерана корейской войны Майка Морриса...
And an investigation is underway To locate the gunman.
Ведется расследование, с целью обнаружить стрелявшего.
Repairs underway, sir.
Ремонт ведется, сэр.
A search and rescue operation is currently underway to identify victims.
Ведется поисково-спасательная операция чтобы опознать жертвы.
Показать ещё примеры для «вестись»...

underwayначать

Once we're underway, the computers take over, right?
Как только мы начнем движения, компьютеры возьмут на себя управление, верно?
You dragged me here, remember? So, let's get this audience underway?
Это ты притащил меня сюда, посмотрим, давайте начнем.
And let's get underway.
Давайте начнем.
We're about to get underway.
Мы сейчас начнём.
So if I can just get your John Hancock we'll get underway.
Поэтому, если Вы распишитесь вот здесь мы сразу можем начать.
Показать ещё примеры для «начать»...

underwayполный ход

Just a mile or so from here... the big summer roundup was well underway.
Всего примерно в миле отсюда большой летний перегон скота шел полным ходом.
The march is underway.
Шествие идет полным ходом.
The Youth Summit's televised. It's already underway.
Она уже идет полным ходом.
The consecration is well underway.
Посвящение идёт полным ходом.
Looks like the evac's already underway.
Похоже, эвакуация идет полным ходом.
Показать ещё примеры для «полный ход»...

underwayпроводить

Top story — the largest single law enforcement mobilisation in California history is currently underway.
Проводится полная мобилизация... всех полицейских сил города.
As the Japanese horde pours southward, the final evacuation of Darwin is underway.
Военные силы Японии двинулись на юг. И в Дарвине проводится полная эвакуация.
We know exactly where Bauer will be and when, and-and we have an operation underway to reacquire him even as we speak.
Мы точно знаем, где будет Бауэр и когда, и прямо сейчас проводится операция по их изъятию.
A massive ground operation is currently underway as search teams focus their efforts on an area of Southern Maryland.
В настоящий момент проводится массивная наземная операция, команда поиска сосредоточила свои усилия на территории Южного Мэриленда.
That brings us to the search currently underway at your office.
Это подводит нас к обыску вашего офиса, который проводится прямо сейчас.
Показать ещё примеры для «проводить»...

underwayв море

And, of course, we can't question his unit because they're already underway.
И, конечно, мы не можем опросить его отряд потому что они уже в море.
— We must get underway.
— Мы должны уйти в море.
Get us underway.
Уходим в море.
Get us underway!
Уходим в море!
We're underway.
Мы пока в море.
Показать ещё примеры для «в море»...

underwayпуть

We're underway!
Мы на пути!
Did anyone see anything? Door to door's underway, but there was a party next door last night.
По квартирный опрос уже в пути, но прошлым вечером у соседей была вечеринка.
We're underway.
Мы на пути.
Mission control, we are proud to report that we are officially underway.
Центр управления, рады сообщить, что мы уже в пути.
Besides, it's already underway.
Тем более они уже в пути.
Показать ещё примеры для «путь»...