вестись — перевод на английский

Варианты перевода слова «вестись»

вестисьbe conducted

Внешняя политика не может вестись на основании предположений.
Foreign policy cannot be conducted on the basis of hunches and innuendo.
Дела здесь будут вестись в соответствии с моими распоряжениями.
Business here will be conducted at my bidding.
Где ведётся их бизнес.
Where their business is conducted.

вестисьbe fought

Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
And irregular warfare cannot be fought with conventional troops.
Эта война будет вестись тихо мужчинами и женщинами в этой комнате.
It is a war that will be fought quietly, by the men and the woman in this room.
Битва за умы Северной Америки будет вестись на видео арене на «Видеодроме»
The battle for the mind of North America... will be fought in the video arena: the Videodrome.
Любой, кто зайдет в него, получит великую силу. И множество войн велось за обладание им.
Anyone who got close to it would acquire a great power, and many wars were fought over its control.
Только она ведётся не орудиями.
Only it's not being fought by guns and missiles.
Показать ещё примеры для «be fought»...

вестисьbe waged

Наше сражение должно вестись на полях праведности. Что?
Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
Эти трубки способны проникать сквозь любой известный сплав или энергополе. Это значит, что битва должна вестись внутри тела.
The tubules are capable of penetrating any known alloy or energy field-— which means our battle must be waged inside the body itself.
Война против криминала и преступного поведения не может вестись без ненависти...
The war against crime and criminal behavior cannot be waged without hating...
Тебе... тебе следует помнить, что война ведётся на многих фронтах.
You'd do well to remember, though, that a war is waged on many fronts.
Я считаю, что война за американские ценности ведётся прямо здесь, в этом посёлке.
I believe that the war for American values is being waged right here on this Hill.

вестисьinvestigation was

Уехал, потому что расследование велось в Риме.
Yes, because the investigation was in Rome.
"Для изучения всех инцидентов, расследование велось в течение нескольких месяцев.
"Upon observing these incidents,an investigation was made...
Мне ужасно жаль, но пока ведётся моё расследование, это...
I'm terribly sorry, but once my investigation is under way, it's--
Пока велось расследование, показалось, что между нами что-то пробежало.
Well, during the investigation, I just thought there was kind of a spark between us.

вестисьinvestigation

Следствие велось исключительно с обвинительным уклоном. А обстоятельства были воспроизведены кратко и не методично, на что я уже указывал.
An investigation only intended for a criminal charge... and a botchy reconstruction based on an unclear methodology.
Его перевели на базу в Пресидио, пока велось расследование.
They reassigned him to the Presidio graveyard detail while they did the investigation.
Недавно велось следствие об отношениях с несовершеннолетним.
Let's see, we have a recent investigation into a relationship with a minor.
Вы отрицаете, что ведётся расследование в отношении Лоуренса Бойда.
Do you deny there's an active investigation of Lawrence Boyd?

вестисьwas being investigated

На самом деле Соня Бейкер собирала информацию о продвижении дел комиссии Стивена Коленза. по которой велось расследование и эта фирма является сообщником ее убийства!
So if it turns out that Sonia Baker was, in fact, gathering information on Stephen Collins' committee findings and passing that information back to the very company that was being investigated and that company is complicit in her murder,
И по этому преступление велось расследование, и это расследование привело к аресту подозреваемого.
And that crime's been investigated, And that investigation's led to the arrest of a suspect.
Почему в отношении вашего мужа велось расследование?
Why was your husband being investigated?

вестисьrecord

Запись не ведётся уже два месяца, Память закончилась.
We haven't recorded anything for six weeks. It ran out of memory. They'll fix it Monday.
Он вернулся в камеру и позвонил матери по тюремному телефону, с которого ведётся запись.
He went back to his cell and he called his mother on the recorded prison telephones.
Сандра Моррис, кузина Стивена. — Ведётся запись по делу Эйвери против округа Мэнитуок.
We're on the record in the matter of Avery v. Manitowoc County.
Транспортные, городские, окружные, базы штата, всё, где ведётся запись.
All DMV, city, county, and state employees, anyone with a public record.
— Здесь была очень большая римская колония, но серьёзных раскопок никогда не велось.
There was quite a large Roman settlement here, according to the records.

вестисьfall

Я не собираюсь на это вестись.
I'm not gonna fall for this.
Не на что вестись.
Nothing to fall for.
как великолепный психиатр ведётся на такие допотопные уловки психов.
It's sad to see a brilliant psychiatrist fall for such hoary old chestnuts.