поладить — перевод на английский

Варианты перевода слова «поладить»

поладитьget along

Ну, как вам нравится в Мандели? Как вы поладили с миссис Денверс?
And how do you get along with Mrs. Danvers?
Мы поладим.
You and I could get along.
Похоже, вы неплохо поладили.
— You two seemed to get along.
Я думала, что если мы вдвоем сможем поладить, все будет хорошо.
I thought if the two of us can get along everything would be fine.
И я хорошо поладила с людьми здесь.
And I get along with the people here.
Показать ещё примеры для «get along»...
advertisement

поладитьhit it off

Есть у меня одна подруга, по-моему, вы бы отлично поладили.
I have this friend and I think you two would really hit it off.
Так вот, она позвала меня на обед, мы сразу поладили.
She invited me for lunch, we hit it off.
Просто представь на минутку... Что Сьюзан знакомится с кем-то и они сразу поладили.
Just imagine for a moment that Susan meets someone, and they hit it off.
— И мы с ним тоже отлично поладили.
— And he and I have hit it off as well.
Мы познакомились на Рождественской вечеринке и неплохо поладили.
I met him at that Christmas party. I mean, we really hit it off.
Показать ещё примеры для «hit it off»...
advertisement

поладитьget along just fine

Мы с Элиной прекрасно поладим.
Elina and I will get along just fine.
Значит, мы отлично поладим.
Then we should get along just fine.
Если вы будете приходить вовремя, говорить искренне и относиться ко всем по справедливости, мы с вами хорошо поладим.
If you show up on time, speak honestly, and treat everyone with fairness, we will get along just fine.
Мы хорошо поладим. — Ты серьезно говоришь?
I think we'll get along just fine.
Да, но думаю, что мы поладим.
No, but I think we'll get along just fine.
Показать ещё примеры для «get along just fine»...
advertisement

поладитьgot on well

Жаль прерывать вас,вы славно поладили, но Том, нам уже пора отправляться в дорогу.
I hate to interrupt my boys getting along so well, but Tom, we really should hit the road.
Я думал, мы поладили.
I thought we were getting along so well.
Приятно видеть, что вы поладили.
It's so nice to see everybody getting along so well.
Сначала мы поладили.
We got on well at first.
Похоже, вы с ним поладили.
It sounds like you got on well with him.
Показать ещё примеры для «got on well»...

поладитьwell

Горди и я, кажется, поладили.
Oh, well, now here comes another first.
Мы с ней так хорошо поладили.
We were getting on so well.
Знаете, может мы и поладим с Джеки.
Well, you know, Jackie and I might have fun.
С Эваном я поладил, и он меня кое во что посвятил.
Well, Evan, we cool. And he let me in on a little something.
Если поладим с румынами, дальше всё зависит от тебя.
If it goes well with the Romanians, the rest is up to you.
Показать ещё примеры для «well»...

поладитьget along fine

Думаю, мы с тобой поладим, Майк.
I think we can get along fine, Mike.
Ну, скорее, он тебя боится, так что вы должны поладить.
Well, he's afraid of you, so you should get along fine.
Выполняй эти простые правила,.. ...помалкивай. И мы с тобой поладим.
You follow these very simple rules, shut up, we'll get along fine.
Вы поладите.
You'll get along fine.
Если у тебя есть "Маунтин Дью" и "Гриффины" по телеку, мы поладим.
As long as you keep stocked with Mountain Dew and TiVo Family Guy, we'll get along fine.
Показать ещё примеры для «get along fine»...

поладитьclick

Значит вы, ребята, не поладили.
So, you guys didn't click.
Что если я перееду, а мы не поладим.
What if I move in, and we don't click?
— Вы поладите.
You'll click.
— Да, я уверена, что вы поладите.
Yeah, I'm sure you'll click.
Если вы поладите друг с другом, то правка ее книги — твоя.
If the two of you click, the rewrite's yours.
Показать ещё примеры для «click»...

поладитьgood

Ребят, вижу вы хорошо поладили.
All right, so you guys are good to go.
Мы бы отлично поладили.
I think we could have been good friends.
Он поладил с Сэди.
He was good with Sadie.
Ничего страшного, поладили.
Nothing's weird, we're good.
Потом ты стала более терпимой, и мы поладили, верно?
Then you became more tolerable, and we're good, right?
Показать ещё примеры для «good»...

поладитьtwo getting along

Нашли общий язык? Да, мы поладили.
You two getting along?
Как вы с ним поладили?
So, how are you two getting along?
Но на какое-то мгновенье я увидела, что вы поладили, и я поняла, что ты был счастлив.
But for a split second, I saw you two getting along, and I know you were happy.
Ну что, вы поладили?
How are you two getting along?
Вы поладили?
You two get along?
Показать ещё примеры для «two getting along»...

поладитьget along famously

Что ж, в таком случае мы прекрасно поладим.
Well, then, we shall get along famously.
Убирай за собой. Держи себя в чистоте в любой ситуации, и тогда мы с тобой поладим. Вопросы?
Keep your area clean, keep yourself clean in every way, and we should get along famously.
Уверена, что мы поладим.
I'm sure we'll get along famously.
Мне думается, что мы с вами отлично поладим.
We're going to get along famously.
Запомни это, и мы отлично поладим.
Remember that and we'll get on famously.
Показать ещё примеры для «get along famously»...