полагать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «полагать»
«Полагать» на английский язык переводится как «to suppose» или «to assume».
Варианты перевода слова «полагать»
полагать — suppose
Полагаю, дело во мне.
Mine, I suppose.
И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт.
And he is dreaming, I suppose... of following in the footsteps of Goethe and Schiller... and I hope he will.
— Полагаю, ты хочешь знать, что произошло.
I suppose you wanna know what happened.
И никогда не было, я полагаю?
I suppose I always was, huh?
Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках?
Well, in times like these, most people are cutting salaries, but in your case, suppose we say... 350?
Показать ещё примеры для «suppose»...
advertisement
полагать — assume
Я полагаю, Вы любите хорошую музыку?
I assume you like good music?
Я полагаю, ты знаешь, за что?
I assume you knowwhy?
Во всяком случае, так полагают.
We assume so.
Я полагаю, что принцесса Дала привезла бриллиант с собой.
I assume that the Princess Dala has the jewel with her.
Я полагаю, эта тишина означает, что приказ принят.
I assume that this silence means that the orders have been passed.
Показать ещё примеры для «assume»...
advertisement
полагать — think
О, так вы полагаете, у него есть друзья?
Ah .. so .. You think this man has friends?
Элис, я полагаю, что эта кость — от хвоста.
Alice, I think this one must belong in the tail.
Из-за нежелания стареть, я полагаю.
A reluctance to grow old, I think.
— Он говорит со мной, я полагаю.
He was talking to me, I think.
Я — как бы это сказать,— с вашего разрешения, полагаю, что немногие из вашей нации...
Captain Macmorris, I think, look you, under your correction, there is not many of your nation...
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement
полагать — i guess
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня.
Well, I guess we got enough money to close up now.
Полагаю, что да.
Oh, I guess so.
Полагаю, теперь он знает, что я думаю об этой работе.
I guess he knows now how I feel about his job.
Полагаю, оно тебе никогда не было нужно.
I guess you never needed it, or anything.
Что ж, полагаю, легче было ей сменить фамилию, чем всем её родственникам.
I guess it was easier for her to change her name... than for a whole family to change theirs.
Показать ещё примеры для «i guess»...
полагать — believe
Я полагаю, она хочет, чтобы ты вывел её погулять.
I believe she wants you to take her for a walk.
И я полагаю, что знаю, какой собаке она принадлежит.
And I believe I know which dog it belongs to.
Вы унаследовали этот дом, я полагаю?
You inherited the house, I believe?
Эту преграду мы сейчас должны сломать. Я полагаю, что нашёл способ сделать это.
And I believe I have found the way to do it.
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю...
I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe...
Показать ещё примеры для «believe»...
полагать — i presume
Полагаю, Вы жаждите справедливости.
I presume you feel justified.
Старая южноамериканская традиция, полагаю?
Just an old South American custom, I presume?
Полагаю, вы здесь — как свидетель передачи имущества нашему очаровательному другу?
I presume you are here to witness the transfer of the estates to our charming friend?
Миссис Хелм, полагаю, вы знаете, что такое лжесвидельство.
Mrs. Helm, I presume you know the meaning of the English word «perjury»?
Полагаю, хотел защититься.
I presume he was trying to defend himself.
Показать ещё примеры для «i presume»...
полагать — imagine
Их свели небеса, я полагаю.
Heaven brought them together, I imagine.
Ну, я полагаю, ближе к ужину.
Well, about suppertime, I imagine.
Лондон было бы лучше, я полагаю.
London would be best, I imagine.
Но когда я закончу работу, я получу 12 шиллингов мы сможем потратить их, я полагаю.
Well, when I finish these, I get 12 shillings we can use it, I imagine.
Я полагаю, что разрешение стоит того...
I imagine that to ask for permission it has to be worth it...
Показать ещё примеры для «imagine»...
полагать — expect
— Однако я полагаю, что вы устали от университетов.
— Still, I expect you get tired of universities.
Ты полагаешь найти морской воздух в горах?
You expect to find sea air in the mountains?
Я полагаю, тебе бы не помешало что-нибудь покушать.
I expect you could do with something to eat.
Мы полагаем, Пармен, когда мы улетим от сюда, ваш страх уйдет, и вы снова будете высокомерным садистом, делая все то же, что делали все эти 2500 лет.
We must expect, Parmen, that the moment we leave here, your fear would be gone. And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you.
Вы полагаете, что...
You expect that...
Показать ещё примеры для «expect»...
полагать — reckon
— Я полагаю, он тебе необходим.
— L reckon you need it.
— Полагаю, ты его ещё увидишь.
I reckon you do.
Так, я полагаю, далее они захотят заключить контракт!
Well, now they want you to sign a contract I reckon!
Полагаю, со мной можешь.
Reckon you can talk to me, then.
Как Вы полагаете, сколько мне суждено?
How long would you reckon I have?
Показать ещё примеры для «reckon»...
полагать — figure
Ну как я полагаю, есть...
Well, the way I figure it is...
Я хочу сохранить свой бизнес и свой дом, и я полагаю это разумный способ.
Well, I want to keep my business and my house, and I figure this is a smart way to do it.
Они полагают, что его выбросили из машины.
— They figure he was dumped out of a car.
Я всегда полагал, что ты можешь справиться с чем угодно.
I used to figure you had a handle for everything.
Я полагаю, что с каждого квадратного метра мы будем собирать примерно пятьдесят— шестьдесят килограммов кустовых тыкв.
I figure each plant will yield 50 to 60 kilos of squash.
Показать ещё примеры для «figure»...