показуха — перевод на английский
Быстрый перевод слова «показуха»
Слово «показуха» на английский язык можно перевести как «show-off» или «ostentation».
Варианты перевода слова «показуха»
показуха — show
Это только для показухи.
This is just for show.
Всё показуха, а движухи нет.
Pure show and no runs.
— А зачем тогда вся эта показуха?
— Why put on all this show?
Да, но это была просто показуха для его дружков-снобов.
Yeah, we were just putting on a show for his snobby friends.
Ну, это была просто показуха ради дела.
That was just putting on a show for work.
Показать ещё примеры для «show»...
advertisement
показуха — window dressing
Вы пытаетесь сказать, что заклинания, ритуалы, даже шабаш — это просто показуха?
Are you trying to tell me that the invocations, the... the rituals, even the sabbat itself are just so much window dressing?
— Чистая показуха. — Не поняла?
— Pure window dressing.
Показуха!
Window dressing!
Современная монархия — это лишь церемониальная показуха, включающая помпу и традиции, но не имеющая никакого влияния на ваши жизни.
The modern Monarchy is nothing more than ceremonial window dressing, with pageantry and ritual, but no true impact on your very real lives.
Они думают, что обладают властью в этом городе, но на самом деле это лишь показуха.
Socialites who believe they hold the power in this city, when really what they really are is window dressing.
Показать ещё примеры для «window dressing»...
advertisement
показуха — ostentatious
Какая показуха.
Ostentatious.
Мои родители не любят показухи.
My parents don't like anything ostentatious.
Высокие цветы — это показуха.
It's ostentatious to have flowers that tall.
Это показуха.
It's ostentatious.
Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
He thinks it's ostentatious, and he's a little embarrassed.
Показать ещё примеры для «ostentatious»...
advertisement
показуха — just for show
Ну давай, вперед, пристрели меня если, конечно, ты не таскаешь эту здоровую пушку для показухи.
So go ahead and shoot me If your a gun is not just for show.
Так эта табличка здесь для показухи или здесь действительно есть офис?
So is that sign just for show, or do you actually have an office?
Это для показухи, когда дежурный по залу рядом.
That's just for show when the floor man comes around.
Но эти камеры для показухи.
That camera's just for show.
И теперь все ребята в части игнорируют меня. Потому что они думают, что я толкнул его, и здесь я сижу для показухи.
And now all the guys at the house are icing me out 'cause they think I pushed him, and I'm here now just for show.
Показать ещё примеры для «just for show»...
показуха — grandstanding
Нашим ответом угрозе стала неразумная затянутость, невежество в политических дебатах, путаница в средствах массовой информации, разглагольствования и показуха.
Our response to the threat was needlessly delayed by indulgence in political debates, media distractions, punditry and grandstanding.
Всё, что я вижу — безрезультатная показуха.
All I see is a lot of ineffectual grandstanding.
А за этим пределом — показуха.
Beyond that limit is grandstanding, And that's something that actors
Присяжные проигнорируют эти уловки и я не потерплю показуху.
The jury will ignore the stunt and I won't tolerate grandstanding.
Я оставлю показуху бывшему руководителю Ю.П., мистер Бохэннон.
I'll leave the grandstanding to the former head of the U.P., Mr. Bohannon.
Показать ещё примеры для «grandstanding»...
показуха — act
Это была показуха на камеру.
That was an act for the camera.
И это не показуха.
It's not some act.
но это только показуха.
You act like you're kind and you make us feel sorry for you. However, it's all an act.
"Может, его визиты — это показуха?
"Maybe he's coming here because it's all an act.
Это не показуха.
That's not acting.