поезд — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поезд»
«Поезд» на английский язык переводится как «train».
Пример. Поезд прибыл на станцию вовремя. // The train arrived at the station on time.
Варианты перевода слова «поезд»
поезд — train
Сообщите день и номер поезда, на котором вы приедете, и я встречу вас на станции.
Tell me which day and train you will... be arriving on, and I'll pick you up at the station.
В поезде, которым мсье Лепик возвращался домой.
In the train that was bringing Mr. Lepic back home.
Если я не вернусь, значит все еще жду поезд.
If I never come back, you'll know I'm still waiting for the train. Yes, sir.
До поезда осталось всего несколько минут.
Only a few minutes to get to the train.
Ну поезд ходит то один раз в неделю а то — два раза в день.
There's a train once a week and sometimes twice a day.
Показать ещё примеры для «train»...
поезд — train to catch
Бедняжка. Я же на поезд опаздываю.
Look, I got a train to catch.
Она сказала, что ей нужно на поезд.
She said she had a train to catch.
Мне надо на поезд.
I've got a train to catch.
И нам пора на поезд.
And we have a train to catch.
Я на поезд опоздаю, Вилли, увидимся завтра.
I got a train to catch, Willie.
Показать ещё примеры для «train to catch»...
поезд — take the train
— Убеди его ехать поездом.
— He always drives. Not this time. You're gonna make him take the train.
— Так ведь лучше, чем поездом.
But it would still be quicker than to take the train.
Ты первый человек из всех кого я встречал, кто боится ехать на поезде.
You're the first person I've met who's afraid to take the train.
Забрался в поезд?
I didn't pay anything! To take the train...
Зачем тебе поезд, если ты уже здесь. Вот именно...
Why would you take the train if you're already here?
Показать ещё примеры для «take the train»...
поезд — train leaves
Наш поезд завтра утром.
Our train leaves early tomorrow morning.
Поторапливайся, до поезда меньше часа.
Hurry, the train leaves in less than an hour.
У меня поезд, через несколько минут.
The train leaves in a few minutes.
Не успеем, у меня поезд через час.
My train leaves in an hour.
Через час вечерний поезд на Нижний, а потом гастроли по Волге.
My train leaves after a clock Nyizsnij-in, next guest performance on Volga River.
Показать ещё примеры для «train leaves»...
поезд — next train
Можете подсказать, во сколько следующий поезд до Филадельфии?
Can you tell me what time is the next train to Philadelphia?
— Когда поезд на север?
When's the next train north?
Следующий поезд ушёл!
— The next train's gone.
Мы уезжаем ближайшим поездом.
I'll be down in three minutes. We're taking the next train.
Подождём следующий поезд?
— Shall we wait for the next train?
Показать ещё примеры для «next train»...
поезд — ship has sailed
Я собиралась упаковать вам остатки ужина, но поезд ушёл, мистер.
I was gonna pack yousome leftovers, but that ship has sailed, mister.
Сейчас она на шестом месяце — поезд уже ушел.
And now she's six months along. The ship has sailed.
Ну... я пытался вас оградить от осознания... но, видимо, поезд ушел.
Well, I-I was trying to protect you from knowing all this, but I guess that ship has sailed.
Ну, поезд уже ушел.
Yeah, well, that ship has sailed.
Поезд ушел, амиго.
Ship has sailed, amigo.
Показать ещё примеры для «ship has sailed»...
поезд — trains run
Все поезда приходят вовремя.
All the trains run on time.
Как маленький Муссолини, делаешь так, чтоб все поезда приходили во время.
Like a little Mussolini, making all the trains run on time.
Кто обеспечивает движение поездов вовремя?
Who represents the Buy More ideal? Who makes the trains run on time?
На самом деле, патер, наши поезда ходят как часы.
Our trains run like clockwork, actually, Father.
— Поезд есть.
Trains run smoothly.
Показать ещё примеры для «trains run»...
поезд — moving train
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train.
А вы ожидали, что я буду прыгать с поезда на ходу?
You could hardly expect me to jump off the moving train.
Бросили под поезд, смеха ради?
Throw you in front of a moving train for no reason?
А что ты с ним можешь сделать Он из экономии людей скидывает с поезда.
There's nothing you can do. A man like that. He throws men off a moving train so he don't have to pay.
Предположим, мы сможем остановить идущий поезд, Как мы узнаем, что это именно тот?
Assuming we can stop a moving train, how do we know we have the right one?
Показать ещё примеры для «moving train»...
поезд — train ride
Я был уверен, что в поезде ты попросишь мой номер телефона.
After the train ride, I thought for sure you'd ask for my number.
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему — весьма сумбурный, неточный и далекий от математики.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
Ты не видел, как он садился на поезд?
You didn't see him on the train ride home?
Г-н президент, не так давно я сел в поезд после долгой войны.
Mr. President, not long ago, I took a train ride after a long war.
— Я думал, будет весело взять её с собой в поезд.
I thought it'd be fun to take her for a train ride.
Показать ещё примеры для «train ride»...
поезд — ship
Но этот поезд ушёл.
But that ship sailed.
Этот поезд ушёл.
That ship has sailed.
— Думаю, что этот поезд уже ушёл...
— Think that ship might've sailed...
То есть поезд был?
So there was a ship?
Я знаю, поезд ушёл... но... просто я беспокоюсь за неё.
I know that... ship has sailed-— but... because I'm worried about her.
Показать ещё примеры для «ship»...