под опекой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под опекой»

под опекойcustody of

В случае смерти либо перманентной комы ваш ребенок будет под опекой...
It says that in the case of death or permanent vegetative state, your child remains in the custody of... We put her name in.
— Ты собрала образец, и он теперь у тебя под опекой.
You collected the specimen, so you have custody.
Они под опекой у бывшей, а я забираю их раз в месяц.
The ex has custody; I get them once a month.
Я ему сказала, что у нас под опекой его сестра, и в этом его вина: он ее оставил, и что если он скажет мне то, что нужно, я ей помогу.
I told him we had his sister in custody and that it was his fault because he left her behind, and if he told me what I needed to know, I would help her.
— Она под опекой, в Департаменте здравоохранения.
— She's in custody down at D.S.H.S.
Показать ещё примеры для «custody of»...
advertisement

под опекойward

Его возлюбленная была под опекой его семьи.
He loved a ward to the family.
Гибсон Прэйс прямо сейчас под опекой государства. ...но я попросил особенной защиты, поскольку я предположил, что Вы будете сами.
Gibson Praise is right now a ward of the state but I asked for special protections, as I assumed you would yourself.
Майкл находится под опекой государства.
Michael is a ward of the state.
Как бы там ни было, когда мы впервые встретились, я говорила вам, что Лакс пока остается под опекой государства, но учитывая все эти улучшения, я думаю разрешить вам физическую опеку над ней.
However, when we first met, I told you that while Lux is still a ward of the state, if things improved, I would consider you for joint physical custody of her.
Лакс, ты больше не находишься под опекой штата.
Lux, you are no longer a ward of the state.
Показать ещё примеры для «ward»...
advertisement

под опекойinto care

Они попали под опеку государства после смерти нашей матери.
They went into care after our mother died.
Отдадите меня под опеку?
Putting me into care?
Их взяли под опеку.
They were took into care.
Потом пришли ваши, забрали младшую под опеку.
Then you lot came, took the young one into care.
Когда забрали под опеку Кэла, когда забрали его у меня...
When they took Cal into care, when they took him from me...
Показать ещё примеры для «into care»...
advertisement

под опекойinto foster care

Кузнечик? Глупый ребенок поскорее выбрался из под опеки?
Dumb kid straight out of Foster care?
Моей реальностью было еще два года находиться под опекой, если бы я не сделала что-то, чтобы изменить это.
My reality was two more years in foster care until I did something to change it.
Я нахожусь под опекой.
I'm in foster care.
Я провела всю свою жизнь под опекой, где никто ни в грош не ставил мои желания.
I've spent my whole life in foster care where no one has given a crap about what I wanted.
Некоторых отдали под опеку после смерти их матерей. Побеги, прогулы, ничего хорошего.
Some were put into foster care after their moms died, runaways, truancy, not good.
Показать ещё примеры для «into foster care»...

под опекойfoster

Дело в том, что этот ребёнок уже был под опекой.
The thing is this kid has already been in a foster home.
Слушайте, я знаю, это хреново, но в лучшем случае власти поместят ваших братьев и сестёр под опеку, пока вы с вашим отцом будете бороться за попечительство.
Listen, I know it bites the big one, but the best case scenario is the county places your brothers and sisters in foster care while you and your father fight over custody.
Собственно, я долго был под опекой, пока моя семья меня не усыновила, когда мне было восемь лет.
Well, actually, I was a foster child for a long time, until my forever family found me when I was eight.
Только, что его родители взяли его под опеку, а он над ней надругался.
Just that he was a foster kid her parents took in, and... and he abused her.
— Именно. ..любые дети под опекой, если это не для меня.
..any kids to foster if it wasn't for me.
Показать ещё примеры для «foster»...