подхватить — перевод на английский

Варианты перевода слова «подхватить»

подхватитьgot

Да, ни царапины, разве что подхватил свинку в Неаполе.
Not a thing, except I got the mumps in Naples.
Да, я слышу, что вы подхватили простуду.
Yes, I hear you got a cold.
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
Гас подхватил заражение крови в ногах из-за стрел, которыми в него попали индейцы.
Gus got the blood poisoning in his legs... From them arrows the Indians shot in him.
Похоже ты подхватил небольшую постуду, а, приятель?
Looks like you got yourself a little cold there, huh, fella?
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

подхватитьcaught

Ты тоже подхватил эту заразу, проказник?
You caught the bug, too, you rogue?
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
I must point out that... when she stumbled... she might have died right there had you not caught her.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
Раскрой зонтик, мама, а то подхватишь воспаление лёгких.
Cutting umbrella, mother, and then caught pneumonia.
Упала, сломала бедро, попала в больницу и подхватила там двустороннюю пневмонию.
Fell down, broke her hip, went into the hospital and caught double pneumonia.
Показать ещё примеры для «caught»...
advertisement

подхватитьpicked up

Ты потрясающая. Ты заметила, как быстро я подхватил твою линию?
Did you notice, by the way, how I jumped right in and picked up your cue?
Я знаю, это не имеет никакого отношения к Эдди но может Фрейзер что-нибудь подхватил от меня.
I mean, I know that has nothing to do with Eddie, but maybe Frasier picked up something from contact with me.
Жар могло вызвать что угодно, и он мог подхватить это где угодно.
The fever could have been set off by something he picked up anywhere.
Подхватили носилки!
Picked up litter!
Могла подхватить паразита от сотрудника.
Could have picked up a parasite from a co-worker.
Показать ещё примеры для «picked up»...
advertisement

подхватитьcontracted

Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
Я жил на Гуаме, когда подхватил жёлтую лихорадку.
I was living in Guam at the time I contracted yellow fever.
Однажды, он подхватил странную болотную лихорадку и его руки стали прозрачными, и он понял, что умирает.
One day, he contracted a strange swamp fever and his hands became see-through and he knew he was gonna die.
Их младшая дочь, Рузанна, подхватила лихорадку.
The youngest of them, Roseanne, contracted dengue!
Последний раз, когда она подхватила его...
The last time she contracted it...
Показать ещё примеры для «contracted»...

подхватитьcoming down with

Похоже, я что-то подхватил.
Man, I must be coming down with something.
Похоже, я что-то подхватил.
I think I might be coming down with something.
Думаю, я что-то подхватила.
I-i must be coming down with something.
Только между нами. Кажется, я что-то подхватила.
Well, just between us, I think I might be coming down with something.
Кажется, я подхватил то же самое, что у него.
Think I might be coming down with whatever he has.
Показать ещё примеры для «coming down with»...

подхватитьinfection

И что если потом, пациент подхватил вторую инфекцию?
And what if the patient was then exposed to a second infection?
Если вы подхватили инфекцию, иммунная система разбирается с бактериями-вторженцами.
You get a bacterial infection, the immune system comes and takes care of those bacteria and heals it up.
А потом они оба подхватили ушную инфекцию которой заражали друг друга в течение четырёх месяцев.
And then when they were two, they had this ear infection that they just passed back and forth for 4 months.
Мама, ты должна присматривать за его носом, чтобы он не подхватил никакую инфекцию, понимаешь?
Ma, you've got to keep an eye on his nose, so he doesn't get an infection, you know.
«Мы не хотим, чтобы вы подхватили инфекцию в последние секунды!»
«We don't want you to get that last-second infection»!
Показать ещё примеры для «infection»...

подхватитьyou'll catch

Пей! А то воспаление легких подхватишь!
Drink it, or you'll catch pneumonia.
Смотрите, простуду подхватите!
Take care or you'll catch a cold!
Боитесь, что подхватите что-нибудь на следующей миссии, энсин?
You afraid you'll catch something on your next away mission, Ensign?
А то подхватишь простуду.
Or you'll catch a cold.
Подхватишь воспаление лёгких.
You'll catch pneumonia.
Показать ещё примеры для «you'll catch»...

подхватитьflu

Да, я как раз кое-что, что я собиралась сказать вам... Лианн где-то умудрилась подхватить грипп, мы думаем.
Yeah, so... one of the things that I was gonna call you about is that Leanne has come down with a little touch of the flu, we think.
Боже, Гэри, как бы мне хотелось, чтобы грипп подхватил ты, а не я.
God, Gary, I wish to Jesus that you had gotten this flu instead of me.
Учитывая, что Грэйди заболел гриппом и подхватил вшей после всего одного дня в школе.
Especially since Grady brought home the flu and head lice — from his first day at school.
Грипп подхватила.
It's just the flu.
Когда ты приезжал в Корею несколько лет назад, я подхватил грипп, и ты ушёл вместо меня в поход.
When you came to Korea a few years ago, You went hiking instead of me 'cause I had the flu.
Показать ещё примеры для «flu»...

подхватитьbug

— Он тоже подхватил?
Has he got this bug?
На прошлой неделе София подхватила вирус...
Sofia had that bug last week, so...
Наверное, я подхватил инфекцию или что-то такое.
I think I might be coming down with a bug or something.
Просто грипп какой-нибудь подхватил.
It's just some bug going around.
Так что передай полковнику Марксу, что я сожалею, но я подхватил ту же гадость, что и остальные.
So tell Colonel Marks I send my regrets, and I also have this bug that's buzzing around.
Показать ещё примеры для «bug»...

подхватитьgrabbed

Мне повезло, что мичман Флетчер был рядом, чтобы подхватить меня.
Luckily, Fletcher grabbed me.
— Недавно, например, он меня подхватил и...
— Like last time, he just grabbed me...
Но Толстяк встал, подхватил ящик, приподнял и поставил его на три других ящика.
But Big Bro got up, grabbed the crate and launched it right over 3 other crates.
У него было заражение крови, и он стал отключаться, и это... было у меня в руках, я подхватил его и он просто...
He had blood poisoning, and he started passing out, and this... was in my hand, and I grabbed him and he just...
Помоги мне, подхвати на том конце.
Help me: grab the corners.
Показать ещё примеры для «grabbed»...