подстраховка — перевод на английский
Варианты перевода слова «подстраховка»
подстраховка — insurance
Для подстраховки ракеты .
Rockets are for the insurance.
Я всегда ненавидела эти разговоры о подстраховке.
I always hated all that talk about insurance.
Подстраховка, сэр?
Insurance, sir?
Для подстраховки.
Insurance.
Это для подстраховки.
Why? For insurance.
Показать ещё примеры для «insurance»...
advertisement
подстраховка — backup
Подстраховка ты мне говоришь?
Backup, he tells me!
Какая подстраховка!
What backup!
Без подстраховки ему здорово?
I mean, without backup?
— Подожди, он сказал «для подстраховки»?
— What, he said «backup»?
Да ладно, Майки. Я не собираюсь позволить тебе встретиться с парнем типа Гилроя без подстраховки.
Come on, mikey, I am not gonna let you Meet a guy like gilroy without backup.
Показать ещё примеры для «backup»...
advertisement
подстраховка — safety net
— У вас всегда есть подстраховка.
You always have a safety net.
Но, если что-то ужасное случится, и ты хочешь, чтобы твои дети остались одни без какой-либо подстраховки, просто, чтобы они могли выучить какой-то там урок, тогда, конечно, оставляй свое богатство дикому кабану, который проткнет тебя до смерти.
But, if something horrible happens, and you want your kids to be left alone with no safety net, just so they can learn some kind of weird lesson, then, by all means, leave your fortune to the wild boar who gores you to death.
Нет, ты нужна мне в качестве подстраховки, если он пройдёт мимо меня.
— No, I need you as a safety net In case it gets past me.
Единственным способом предотвратить эти злоупотребления было внедрить подстраховку, препятствующую распространению подобной идеи.
The only way to prevent these abuses was to put in place a safety net that was built around an idea.
Подстраховка стала моим рефлексом.
My safety net became my reflex.
Показать ещё примеры для «safety net»...
advertisement
подстраховка — insurance policy
Эта видео-запись всегда была частью хорошо спланированной подстраховки.
That footage was always a part of a carefully planned insurance policy.
Небольшая подстраховка на случай, если вы, придурки, явитесь.
A little insurance policy in case you dicks showed up.
Подумай про это в качестве подстраховки.
Just think of it as an insurance policy.
Просто подстраховка.
Insurance policy.
Представляться не буду, но я ее подстраховка.
I would rather not identify myself beyond her insurance policy.
Показать ещё примеры для «insurance policy»...
подстраховка — as back-up
У нас есть их заполненные бланки данных, а для подстраховки они фотографируют приборы.
We have their completed data charts and they photographed the instruments as a back-up.
Они добавили еще одну батарею для подстраховки.
They've added a second DC battery as a back-up.
Я не хочу, чтобы ты шла туда одна, поэтому я поручу Питу отвезти тебя и он может остаться для подстраховки.
Well, I don't want you going up there alone, So I'll get pete to drive you and he can stay as back-up.
Мне нужно, чтобы вы сфотографировали приборы для подстраховки, как только снимете показания.
I want the instruments photographed as back-up once you've taken the readings.
Для подстраховки.
Hire you. As my back-up man.
Показать ещё примеры для «as back-up»...