подписываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подписываться»

«Подписываться» на английский язык переводится как «subscribe».

Варианты перевода слова «подписываться»

подписыватьсяsubscribe

Я не могу и не буду, подписываться под вашей интерпретацией этого инцидента.
I cannot subscribe to your interpretation of this event.
Я не подписывался под этим законом.
Well, I don't subscribe to that law.
А эти поклонники...они подписываются?
And these fans... they subscribe?
— Я не подписываюсь на это правило.
— I don't subscribe to that rule.
Всё, что происходит в парке Бруклин Бридж должно соотноситься с Западными ценностями под которыми, нравится вам это или нет, я с радостью подписываюсь.
So, what happens at the Brooklyn Bridge playground that has to do with Western values to which, whether you like it or not, I happen to subscribe to.
Показать ещё примеры для «subscribe»...

подписыватьсяsign

Я подписываюсь, Я расписываюсь...
I sign. I, the undersigned...
Пишешь в произвольной форме и подписываешься.
Do it in your own writing and sign it.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим.
Come on, sign and we'll admit you to the hospital, we'll clean you, operate you and tomorrow you'll be brand new.
Я клянусь. И подписываюсь.
I'll sign whatever you want.
Если б вам пришлось подписываться своим настоящим именем, вы бы написали...
And if you were to sign your real name, that would be...?
Показать ещё примеры для «sign»...

подписыватьсяsigned up for

Но я знала, на что подписывалась.
But I knew what I signed up for.
Когда я подписывалась на динозавро-неделю никто не сказал мне о сезоне дождей.
I mean, when I signed up for dino week nobody said anything about it being monsoon season.
Я не хочу сидеть в этом дурацком доме, это не то под чем я подписывалась!
Rattling around this stupid house all by myself is not what I signed up for!
И этот маленький спуск по карьерной лестнице вниз — не то, на что я подписывался.
And this little trip down the corporate ladder is not what I signed up for.
— Я на такое не подписывалась.
It's not what I signed up for.
Показать ещё примеры для «signed up for»...

подписыватьсяdidn't sign up

Я не подписывался для этого.
I didn't sign up for that.
— Но я не подписывалась, клянусь!
— But I didn't sign up, I swear!
Я не знаю, взаправду ли это творилось вчера, но я на такое не подписывался.
I don't know if what happened last night was real, but I didn't sign up for this.
Я не подписывался кого-то убивать.
I didn't sign up to kill anybody.
Я на это не подписывался.
I didn't sign up for this.
Показать ещё примеры для «didn't sign up»...

подписыватьсяsigning up for

Ты подписываешься на чертовски длинный срок.
You're signing up for an awful long term.
Мне кажется, ты подписываешься на миссию, связанную с суицидом.
Look at you, signing up for the suicide mission.
Вы разве не знали, на что подписываетесь?
Didn't you know what you were signing up for?
Если б я знала подо что подписываюсь, никогда бы не приняла то чёртово кольцо.
If I had known what I was signing up for, I would never have accepted this damn ring.
Он знал, на что подписывался.
He knew what he was signing up for.
Показать ещё примеры для «signing up for»...

подписыватьсяsign my name

Когда я что то пишу, я подписываюсь.
When I write something, I sign my name.
Я иногда подписываюсь по разному.
I do sign my name differently sometimes.
Парень, который подписывается под "атакой животных" в графе "причина смерти"
The guy who signs his name under cause of death, «animal attack.»
Ну, это ж он подписывается, да?
I mean, he's gotta be signing his name, right?
Большинство даже не подписывались.
Most people didn't even sign their names.
Показать ещё примеры для «sign my name»...

подписыватьсяfollow

Подписывайтесь на меня.
Follow me.
Никто не обязан был на меня подписываться.
Nobody had to follow me.
Подписывайтесь на меня.
Follow me. This way.
Подписывайтесь на нас.
Follow us.
Так что подписывайтесь на нас в твиттере и на фейсбуке,
So, follow us on twitter, Find us on facebook,
Показать ещё примеры для «follow»...

подписыватьсяain't what i signed up for

Я под этим не подписывался!
Well, this ain't what I signed up for.
Я на это не подписывался.
This ain't what I signed up for.
Я на это не подписывался, Кайя.
This ain't what I signed up for, Kaia.
Но я на такое не подписывался. А почему бы нам не убить тебя?
But that ain't what I signed up for.
Я не подписывался под это.
This ain't what I signed on for!
Показать ещё примеры для «ain't what i signed up for»...

подписыватьсяmean

Я подписываюсь под каждым словом.
I meant every damn word.
Да, это была я, подписываюсь под каждым словом.
Yeah, that was me too, and I meant every word of it.
— Я на это не подписывалась.
— What does it mean?

подписыватьсяagree

— Эй, я на это не подписывался.
— Hey, I never agreed to that.
И я на это не подписывался.
And I never agreed to this!
— Я на это не подписывалась.
— I never agreed to this.
Ну, я ещё ни на что не подписывался.
I haven't agreed to anything yet.