подписываться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подписываться»
«Подписываться» на английский язык переводится как «subscribe».
Варианты перевода слова «подписываться»
подписываться — subscribe
Я не могу и не буду, подписываться под вашей интерпретацией этого инцидента.
I cannot subscribe to your interpretation of this event.
Я не подписывался под этим законом.
Well, I don't subscribe to that law.
А эти поклонники...они подписываются?
And these fans... they subscribe?
— Я не подписываюсь на это правило.
— I don't subscribe to that rule.
Всё, что происходит в парке Бруклин Бридж должно соотноситься с Западными ценностями под которыми, нравится вам это или нет, я с радостью подписываюсь.
So, what happens at the Brooklyn Bridge playground that has to do with Western values to which, whether you like it or not, I happen to subscribe to.
Показать ещё примеры для «subscribe»...
подписываться — sign
Я подписываюсь, Я расписываюсь...
I sign. I, the undersigned...
Пишешь в произвольной форме и подписываешься.
Do it in your own writing and sign it.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим.
Come on, sign and we'll admit you to the hospital, we'll clean you, operate you and tomorrow you'll be brand new.
Я клянусь. И подписываюсь.
I'll sign whatever you want.
Если б вам пришлось подписываться своим настоящим именем, вы бы написали...
And if you were to sign your real name, that would be...?
Показать ещё примеры для «sign»...
подписываться — signed up for
Но я знала, на что подписывалась.
But I knew what I signed up for.
Когда я подписывалась на динозавро-неделю никто не сказал мне о сезоне дождей.
I mean, when I signed up for dino week nobody said anything about it being monsoon season.
Я не хочу сидеть в этом дурацком доме, это не то под чем я подписывалась!
Rattling around this stupid house all by myself is not what I signed up for!
И этот маленький спуск по карьерной лестнице вниз — не то, на что я подписывался.
And this little trip down the corporate ladder is not what I signed up for.
— Я на такое не подписывалась.
It's not what I signed up for.
Показать ещё примеры для «signed up for»...
подписываться — didn't sign up
Я не подписывался для этого.
I didn't sign up for that.
— Но я не подписывалась, клянусь!
— But I didn't sign up, I swear!
Я не знаю, взаправду ли это творилось вчера, но я на такое не подписывался.
I don't know if what happened last night was real, but I didn't sign up for this.
Я не подписывался кого-то убивать.
I didn't sign up to kill anybody.
Я на это не подписывался.
I didn't sign up for this.
Показать ещё примеры для «didn't sign up»...
подписываться — signing up for
Ты подписываешься на чертовски длинный срок.
You're signing up for an awful long term.
Мне кажется, ты подписываешься на миссию, связанную с суицидом.
Look at you, signing up for the suicide mission.
Вы разве не знали, на что подписываетесь?
Didn't you know what you were signing up for?
Если б я знала подо что подписываюсь, никогда бы не приняла то чёртово кольцо.
If I had known what I was signing up for, I would never have accepted this damn ring.
Он знал, на что подписывался.
He knew what he was signing up for.
Показать ещё примеры для «signing up for»...
подписываться — sign my name
Когда я что то пишу, я подписываюсь.
When I write something, I sign my name.
Я иногда подписываюсь по разному.
I do sign my name differently sometimes.
Парень, который подписывается под "атакой животных" в графе "причина смерти"
The guy who signs his name under cause of death, «animal attack.»
Ну, это ж он подписывается, да?
I mean, he's gotta be signing his name, right?
Большинство даже не подписывались.
Most people didn't even sign their names.
Показать ещё примеры для «sign my name»...
подписываться — follow
Подписывайтесь на меня.
Follow me.
Никто не обязан был на меня подписываться.
Nobody had to follow me.
Подписывайтесь на меня.
Follow me. This way.
— Подписывайтесь на нас.
Follow us.
Так что подписывайтесь на нас в твиттере и на фейсбуке,
So, follow us on twitter, Find us on facebook,
Показать ещё примеры для «follow»...
подписываться — ain't what i signed up for
Я под этим не подписывался!
Well, this ain't what I signed up for.
Я на это не подписывался.
This ain't what I signed up for.
Я на это не подписывался, Кайя.
This ain't what I signed up for, Kaia.
Но я на такое не подписывался. А почему бы нам не убить тебя?
But that ain't what I signed up for.
Я не подписывался под это.
This ain't what I signed on for!
Показать ещё примеры для «ain't what i signed up for»...
подписываться — mean
Я подписываюсь под каждым словом.
I meant every damn word.
Да, это была я, подписываюсь под каждым словом.
Yeah, that was me too, and I meant every word of it.
— Я на это не подписывалась.
— What does it mean?
подписываться — agree
— Эй, я на это не подписывался.
— Hey, I never agreed to that.
И я на это не подписывался.
And I never agreed to this!
— Я на это не подписывалась.
— I never agreed to this.
Ну, я ещё ни на что не подписывался.
I haven't agreed to anything yet.