поднимайся наверх — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поднимайся наверх»

поднимайся наверхgo upstairs

Я почти не поднимаюсь наверх больше.
I rarely go upstairs anymore.
Поднимайся наверх, ждёт клиент.
Go upstairs, a customer is waiting.
Никто не видел, чтобы кто-то поднимался наверх?
Nobody sees anybody go upstairs?
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
So, after dinner, go upstairs and study.
— Если ты пообещаешь больше не подниматься наверх.
— If you promise not to go upstairs again.
Показать ещё примеры для «go upstairs»...
advertisement

поднимайся наверхgo up

Мойте руки и поднимайтесь наверх.
Go up and wash your hands.
Поднимайся наверх.
Go up.
Поднимайтесь наверх с Клементиной.
Go up with Clementina.
Ждал, пока ты выйдешь, — не хотелось подниматься наверх и вас тревожить.
Waiting for you to come out. I didn't want to go up... for fear of disturbing you.
Вперед, поднимаемся наверх!
Come on, let's go up.
Показать ещё примеры для «go up»...
advertisement

поднимайся наверхupstairs

Не говоря ни слова, она стала подниматься наверх. Я пошла за ней.
Without a word, she led me upstairs.
А в нужное время Вы поднимаетесь наверх, в отдельную комнату провести ночь или несколько часов.
When the time is right, you drift upstairs to a private room.
Так, все, поднимайтесь наверх.
Okay, everyone hide upstairs.
Но когда я увидел, что твоя напарница поднимается наверх, я...
But when I saw your partner go in upstairs, I...
Поднимайся наверх.
Upstairs.
Показать ещё примеры для «upstairs»...
advertisement

поднимайся наверхcome upstairs

Поднимайся наверх.
Come upstairs.
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Now come upstairs and stand next to me while I tell my mom the whole truth about the golden lion.
Если у тебя возникнут проблемы, или что-то еще, поднимайся наверх и скажи мне.
If you have any problems whatsoever, you come upstairs and you talk to me.
Не дуйся. Просто открой вино и поднимайся наверх.
Just get the wine and come upstairs.
Поднимайся наверх.
Come upstairs.
Показать ещё примеры для «come upstairs»...

поднимайся наверхcome up

Пусть помоет руки и поднимается наверх.
Well, have him wash his hands and come up.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
So come up to the lab And see what's on the slab
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
No matter what you hear, don't come up.
Порядок. Я поднимаюсь наверх.
Okay, I'm coming up.
Я поднимаюсь наверх.
I'm coming up.
Показать ещё примеры для «come up»...

поднимайся наверхget upstairs

Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
You twol Get upstairs and behave yourselves.
Поднимайтесь наверх!
Get upstairs!
Поднимайся наверх. Живо!
Get upstairs now!
Мне пора подниматься наверх.
I should get upstairs.
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Get upstairs and get outside!
Показать ещё примеры для «get upstairs»...

поднимайся наверхclimb

Когда я плохо себя чувствую, я писаю в раковину на кухне, чтобы не подниматься наверх.
On my bad days, I wee in the kitchen sink just to save myself the climb.
Ты слишком долго поднимаешься наверх. Водитель автобуса подумает, что ты моя мама.
It takes you so long to climb the stairs, and I can't wait for you.
Когда мы поднимемся, взрывайте лифт и поднимайтесь наверх.
Once we're up, you blow the elevator and then climb.
Александр Гамильтон начал подниматься наверх.
Alexander Hamilton began to climb
Поднимайся наверх.
Climb on up.
Показать ещё примеры для «climb»...

поднимайся наверхway up

Я начал с первого этажа и просто поднимался наверх.
I started on the first floor and worked my way up.
Спускаться вниз достаточно долго, как и подниматься наверх,на крышу.
It's a long way down, and a long way up to the roof.
Ты видела Джоша когда поднималась наверх?
Did you see Josh on your way up?
Джули поднимается наверх
Julia's on her way up.
Начинаем медленно и поднимаемся наверх?
Start slowly and work our way up?
Показать ещё примеры для «way up»...

поднимайся наверхtop

У меня чутьё на таланты, на людей, которые моментально поднимаются наверх.
I possess an instinct for great talents. For people who will go straight to the top.
Поднимайтесь наверх.
Right at the top, I think.
Я установил ее на горе Сутро, прямо на тропе, по которой все поднимаются наверх.
I planted that mine on Mount Sutro, right on the trail everyone took to the top.
Арестуйте всех, кто сегодня поднимался наверх и отведите в Палату уголовных дел
Nab all those who went to the top today and take them back to Supreme Court.
Вы просто встаёте и поднимаетесь наверх.
You just go straight up to the top.

поднимайся наверхhead upstairs

Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
Mr. Tiger, head upstairs, if you please.
Поднимайтесь наверх.
Head upstairs.
Ладно, ты поднимайся наверх и готовься ко сну.
All right, you head upstairs, get ready.
Я... поднимался наверх, голова закружилась и я потерял равновесие.
heading up the upstairs, and I... oh, I got dizzy, and-and I...
Пора подниматься наверх.
It's time to head upstairs.