get upstairs — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «get upstairs»
get upstairs — подняться наверх
I really do need to get upstairs.
Мне действительно нужно подняться наверх.
Other ways to get upstairs.
Ничего. Есть другие способы подняться наверх.
You might wanna get upstairs and punch one on the old speed dial.
Вы, возможно, захотите подняться наверх и позвонить по первому из прямых телефонов.
We should get upstairs.
Нам пора подняться наверх.
How did that agnate get upstairs into the Medical Sector?
Как этому агнату удалось подняться наверх, в сектор медицинских работ?
Показать ещё примеры для «подняться наверх»...
advertisement
get upstairs — наверх
And I want to get upstairs to my own bed.
Я хочу пойти наверх в свою постель.
Nanook, get upstairs.
Нанук, наверх.
Come on, get upstairs, change your clothes.
Пошли, наверх, переоденьтесь.
Get upstairs.
Наверх.
Drop your pants and get upstairs.
Снимай штаны и наверх.
Показать ещё примеры для «наверх»...
advertisement
get upstairs — иди наверх
— Tommy, get upstairs.
— Иди наверх!
— Get upstairs.
— Иди наверх.
Now get upstairs and study.
А сейчас иди наверх и учись.
Get upstairs.
Иди наверх!
Sylvia get upstairs!
Силвия, иди наверх!
Показать ещё примеры для «иди наверх»...
advertisement
get upstairs — подняться
Tony, you gotta get upstairs and get on top of this situation right now.
Тони, тебе нужно подняться и исправить сложившуюся ситуацию.
Next, I have to get upstairs.
Затем надо подняться в хранилище.
Is that enough time to get upstairs, kill someone, clean up and dispose?
Можно ли успеть подняться, убить человека, прибраться и избавиться от тела?
I got to get upstairs, estimate exactly where in no-man's land that tunnel's gonna let out.
Мне нужно подняться и рассчитать... в какую точку нейтральной зоны нас выведет тоннель.
— That's the one. I have to get upstairs.
именно она я должен подняться
Показать ещё примеры для «подняться»...
get upstairs — поднимайтесь наверх
You twol Get upstairs and behave yourselves.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Get upstairs!
Поднимайтесь наверх!
Just get upstairs!
Поднимайтесь наверх! Быстрее!
Get upstairs and get outside!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Get upstairs now!
Поднимайся наверх. Живо!
Показать ещё примеры для «поднимайтесь наверх»...
get upstairs — попасть наверх
How do we get upstairs?
Как нам попасть наверх?
— I need to get upstairs...
— Мне нужно попасть наверх....
There are three doorways and two staircases so that desperate teenagers can get upstairs as quickly as possible.
Здесь три входа и две лестницы так что отчаянные подростки могут попасть наверх как можно быстрее.
We got to get upstairs.
Нам нужно попасть наверх.
We can't get upstairs without going in the lab.
Мы не сможем попасть наверх, не зайдя лабораторию.
Показать ещё примеры для «попасть наверх»...
get upstairs — поднимайся
Never mind that. Put it in your mouth and get upstairs.
Клади всё в рот — и поднимайся.
Get upstairs, or I slit her throat right away!
Поднимайся, а то зарежу её прямо сейчас.
Now get upstairs.
Поднимайся.
Get upstairs.
Поднимайся.
Well, I should get upstairs.
Ладно, мне пора подниматься.
Показать ещё примеры для «поднимайся»...
get upstairs — наверху
What does that mean? I bet that apartment you got upstairs is real nice too.
Я подумал, та комната наверху, наверное, очень уютная.
— l got upstairs, you take down.
Я наверху, а вы берите низ.
Come see me for a little chat when you get upstairs. (CLICKS TONGUE)
Зайди ко мне поболтать, когда будешь наверху.
Well, all I got upstairs is a light-up nativity and $25,000 worth of Target Christmas decorations.
А у меня наверху всего лишь сценка рождения Иисуса с подсветкой и куча всякой мишуры из «Таргет» на 25 тысяч долларов.
Losing my ass all night on that stupid table they got upstairs.
Он стоит у нас наверху.
get upstairs — пойдёшь наверх
— I gotta get upstairs.
— Я пойду наверх.
Get upstairs. (giggling)
Пошли наверх.
Get upstairs.
Пойдем наверх
Brett, get upstairs now!
— Пошел наверх! — Не хочу!
Now, you get upstairs and take those nails out of the windows... and you stop being such a sneaky smart mouth... and you... Honey, you've gotta stop eating stuff off the floor.
А сейчас, ты пойдешь наверх и выдернешь эти гвозди из оконной рамы... а ты перестанешь быть таким мерзким умником... а ты-— милый, ты должен перестать есть всякую гадость с пола.