подежурить — перевод на английский
Варианты перевода слова «подежурить»
подежурить — keep watch
Оставь мне, я подежурю
Leave it to mee, I'll keep watch.
Точно, я подежурю.
Right, I'll keep watch.
Я подежурю.
I'll keep watch.
Мы подежурим здесь.
We'll keep on watch here.
advertisement
подежурить — take
Мы подежурим по очереди.
We'll take it in turns.
я могу подежурить за вас, если хотите...
If you want, I can take over your...
Я подежурю.
I'll take over for a while.
Я подежурю.
I'll take over.
advertisement
подежурить — take the first watch
Я подежурю первым.
I'll take the first watch.
Я первым подежурю.
I'll take the first watch.
Первую смену я подежурю, лады?
I'll take first watch, all right?
advertisement
подежурить — take your shift
Подежурю за тебя, пока ты отдыхаешь.
Take your shift while you rest.
Конечно подежурю.
I'll take your shift.
Я подежурю в этот раз.
I'll take this shift.
подежурить — take the first shift
Я подежурю первым, я твой должник.
— I'll take the first shift. I mean, I owe you that.
— Я первая подежурю.
— I'll take the first shift.
подежурить — watch
— Он первым подежурит.
— He'll do the first watch.
Я первой подежурю.
I'll do the first watch.
подежурить — down the fort
— Пока я подежурю.
— Now I'm holding down the fort.
Почему бы тебе не пойти с ним, а я подежурю?
Why don't you go along with him, I'll hold down the fort?
подежурить — stay with
Спасибо, что подежурила.
Thanks for staying up.
Подежурь пока.
Stay with it.
подежурить — другие примеры
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Perhaps if some very attractive young person could arrange an engagement with Mr. Elliott tonight and manage to keep him out after hours... We might also arrange to have Professor Evans at the gate to expel the young man when he returns.
Я сам подежурю до полуночи.
I'll relieve you at midnight.
Пока подежуришь, а комэск отойдёт.
Do your duty, and the commander may cool off.
— Я подежурю за вас, Серон.
— I shall keep vigil for you, Seron.
Я подежурю...
I'm going on watch duty.
Показать ещё примеры...