подготовлено — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подготовлено»

«Подготовленный» на английский язык переводится как «prepared» или «well-prepared».

Варианты перевода слова «подготовлено»

подготовленоprepared

Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
I shall read to the committee a prepared statement which I have brought with me, and then refuse to answer questions.
— Ну, я хочу быть подготовленным, понимаешь?
Well, I want to be prepared, see?
Нужно быть сильной и подготовленной.
One has to be strong and prepared.
Я хочу, чтобы вы были подготовлены к этому.
I want you to be prepared for that.
Мы слушали, как он говорил. Образованный, подготовленный...
We listened to him speak, so cultured, well prepared,..
Показать ещё примеры для «prepared»...
advertisement

подготовленоwell-prepared

Уверяю вас, я хорошо подготовлен.
I assure you I am well-prepared.
На сколько прекрасно подготовленная вирусная культура!
What a well-prepared virus culture.
Казино были изумительно подготовлены.
The casino was amazingly well-prepared.
Хорошо, я вижу, что Вы прибыли отлично подготовленным.
Well, I see you've come well-prepared.
Спасибо Хенсенам, мы будем хорошо подготовлены к встрече с боргами.
Thanks to the Hansens, we'll be well-prepared for an encounter with the Borg.
Показать ещё примеры для «well-prepared»...
advertisement

подготовленоtrained

Они выглядят очень подготовленными, до первого шума или нападения.
They seem highly trained until you see some sort of rumpus, attack.
Всё-таки я подготовленный профессионал.
After all, I am a trained professional.
Настоящий. Подготовленный.
A real one, trained.
Подготовленный.
Trained.
Я должна была убить важную фигуру на морской выставке. Именно поэтому я была подготовлена, как пловец-убийца.
I was supposed to assassinate an important figure at a seaside expo which is why I was trained as a water assassin.
Показать ещё примеры для «trained»...
advertisement

подготовленоready

Все должно быть подготовлено... к празднованию.
So everything must be ready. Congratulations.
Все уже подготовлено.
Everything is ready.
Ты увидишь, что твой дом подготовлен.
Your home is being made ready.
И мы были там потому что мы были подготовлены.
And we were there because we were ready.
И мы были подготовлены потому что мы тренировались.
And we were ready because we were trained.
Показать ещё примеры для «ready»...

подготовленоprepped

Доктор Каталдо, к операции на запястье в 5:00 все подготовлено.
Dr. Cataldo, your 5:00 wrist fusion is prepped.
Им нужно место, подготовленное для религиозной церемонии.
They need the place prepped for some religious ceremony.
Тело подготовлено и вымыто очень симпатичной Валери МакТавиш...
The body prepped and washed by the very lovely Valerie McTavish...
Я просто хочу, чтобы ты была полностью подготовлена.
I just want you to be fully prepped.
У нас тут пациент на столе уже подготовлен.
We have a patient prepped and on the table.
Показать ещё примеры для «prepped»...

подготовленоequipped

Я была лучше подготовлена для этого дела, и хотела узнать, правда ли твой друг МакКиннон связан с другим МакКинноном, австралийским миллиардером.
I was better equipped to take the case and I wanted to know if your friend, McKinnon, was related to another McKinnon, the Australian billionaire.
Я знаю Шона и он не так хорошо подготовлен, чтобы справиться с неудачей.
I know Shawn, and he is not well equipped to deal with failure.
Тогда я был слишком юн, чтобы понять, что для роли мужа на день я был совершенно не подготовлен.
At the time, I was too young to understand the part of being husband for a day, I was not equipped to carry out.
Их тысячи, подготовленных к осаде.
They are in their thousands, equipped for a siege.
Я знаю то, что ты больше подготовлена к встрече с этим чудовищем, чем невинная девочка из Омахи.
I know one thing, you are far better equipped to deal with that animal than some innocent girl from Omaha.
Показать ещё примеры для «equipped»...

подготовленоunprepared

Души, не подготовленной к ответу, Я не убью.
I would not kill thy unprepared spirit.
Ваши люди явно не подготовлены к бою в закрытых помещениях.
Your people are unprepared for fighting close-quartered.
И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ.
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me.
Ты так не подготовлен к этому.
You are so unprepared for this.
Но страна была совершенно не подготовлена для самоуправления.
But the country was completely unprepared for self-government.
Показать ещё примеры для «unprepared»...

подготовленоset

Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Rockets were quickly set up.
Заранее подготовленный план начал приводиться в исполнение и счет времени должен стать очень точным.
So the plan that was preprepared was set now into motion, and the timing, it must be precise.
Друг попросил меня позвонить, прочитать подготовленный текст.
A friend asked me to make a call, read a set of instructions.
У нас есть комната, подготовленная специально для тебя.
We have a room all set up for you.
— Полностью подготовлен.
— I'm all set.
Показать ещё примеры для «set»...

подготовленоqualified

Поэтому в течение следующих недель будет серия изматывающих тренировок, чтобы выбрать наиболее подготовленного.
So the next few weeks will be a grueling series of tests... to determine which one of you is most qualified.
Эта статистика ненадёжна.. и опять же, этот человек не был подготовлен...
Those statistics are unreliable... and, again, that man was not qualified...
Поэтому я могу сидеть здесь сегодня, полностью подготовленная для работы моей мечты.
So I could sit here today, fully qualified for my dream job.
— Она была самой подготовленной.
— She was the most qualified.
Она оказалась самой подготовленной.
She was the most qualified.
Показать ещё примеры для «qualified»...

подготовленоwell-trained

В этом нет ничего подозрительного, и мои сотрудники, будь уверен, хорошо подготовлены и надёжны.
There is nothing suspicious about it, and my employees, to be sure, are well-trained, trustworthy.
Хорошо подготовленные полицейские знают, что первым делом по прибытии на место нужно установить периметр и оцепить район.
A well-trained police force knows that the first priority when arriving at a scene is to establish a perimeter and lock down the area.
Этот человек высококвалифицирован и хорошо подготовлен.
This man is highly skilled and well-trained.
Бойцы отряда 1354 — профессиональные, подготовленные убийцы.
The soldiers of unit 1354 are well-trained professional killers.
ќн также очень хорошо подготовлен, вооружен и опасен.
He's also extremely well-trained, armed, and dangerous.
Показать ещё примеры для «well-trained»...