подвигнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «подвигнуть»

подвигнутьinspired

Там, в джунглях, перед тем, как мы стали живыми мишенями, ты собирался рассказать мне, что подвигло тебя на это маленькое приключение.
Back in the jungle, before we became target practice, you were gonna tell me what inspired this little quest.
Что-то значительное должно было произойти, если это подвигло тебя создать целую философию.
Something big must have happened if it inspired your entire philosophy.
Ничего хорошего, но это подвигло меня окончить школу и стать социальным работником.
It sucked, but, you know, it inspired me to go to grad school, become a social worker.
Что подвигло вас пойти на службу?
What inspired you to enlist originally?
advertisement

подвигнутьmade

И только ваше нелепое предложение в двенадцать тысяч долларов подвигло меня это рассмотреть.
It was only your ridiculous offer of twelve thousand dollars that made me even consider it.
Ну, чтобы он не сказал, это подвигло её разорвать жалобу.
Well, whatever he said made her rip up that complaint.
Эта самая душа подвигла тебя взломать дверь.
That's the same soul that made you want to kick in that door.
Это ограбление подвигло меня помочь в защите этих предметов.
That robbery is what made me want to help secure such items.
advertisement

подвигнутьmade you decide

Что вас подвигло идти в преподаватели?
What made you decide to be a teacher?
И что же вас подвигло навестить крёстную?
So what made you decide to come and visit your godmother?
advertisement

подвигнутьmotivated

Что могло меня на это подвигнуть?
I said, what were they? What were the things that motivated me?
Вы же сказали, что вас подвигло то же, что и меня.
You just finished saying that the things that motivated you were the same things that motivated me.

подвигнутьmight

Кое-кого лишь ваше одобрение может подвигнуть воспользоваться убежищем.
Your stamp of approval might encourage many to use the shelter who otherwise might not.
Сказал, что твоя поездка в Святую Землю может подвигнуть тебя на работу, — которой ты и через 7 лет будешь гордиться!
He said that your trip to the Holy Land might have you producing work that you will still be proud of in seven years' time!

подвигнутьcompelled me to

Мне лишь любопытно, что подвигло Вас на столь авантюрный поступок.
I'm curious, fräulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor?
Чувство долга подвигло меня позаботиться о нём после кончины полковника.
My sense of duty compelled me to take him in after the colonel passed. Yes.

подвигнутьpush

Они хотели подвигнуть вас на дознание.
They wanted you to push for an inquiry.
И теперь остается посмотреть на что Кейт сможет подвигнуть его в отеле после матча.
Look, the only way to see if he's really fallen for her... is to see how far Kate can push him... at the hotel after the away game,

подвигнуть — другие примеры

И что ж подвигло тебя на применение грубой силы против других?
On whose influence are you leaning against... Such that you dare strike others?
Мисс Пауэрс, мисс Пауэрс, пожалуйста, скажите, что подвигло вас на подобное?
Please tell me, what brought on this sudden case of the hots? Well. I guess I...
Страсть Генри к живописи подвигла и меня на некоторые опыты с красками. Но, увы, мои желания оказались несоизмеримы с моими талантами.
Henry's passion for painting once lit the small fires of my own imagination, but, alas, my talent as a painter
Ты ведь не делала или не говорила ничего такого, что могло подвигнуть их на эту эвакуацию, а?
You wouldn't have done or said anything that might have precipitated their evacuation, would you?
Мистер Гомер, что подвигло вас на такой дешевый розыгрыш?
Oh, Mr. Homer... what has reduced you to such cheap chicanery?
Показать ещё примеры...