подвергнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «подвергнуть»
подвергнуть — put
Да, придется подвергнуть свету кого-то зараженного.
Yes, we'd have to put someone who's infected under that light.
Из этого мы делаем вывод,.. ...что она пыталась подвергнуть испытанию эту верность.
We've deducted that she tried to put that fidelity to the test.
Тот, ради кого вы подвергли себя опасности, придя в наш лагерь.
The one that you put yourself in danger for, by coming alone in my camp.
Почему бы это и не сделать, если медэксперты могут подвергнуть его... ненавязчивому осмотру?
Why don't we just see if the M.E. can put this to rest... with a non-invasive examination?
Ты не послушался меня. Но еще хуже то, что ты подверг опасности Налу.
You deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger.
Показать ещё примеры для «put»...
подвергнуть — endanger
— Ты собираешься подвергнуть нас опасности.
— You're gonna endanger us.
Потому что тебе не позволят второй раз подвергнуть деревню опасности.
You won't be allowed to endanger the village.
Если это случится снова, это может подвергнуть опасности всех вас.
If it happens again, it could endanger all of you.
Вы считаете, что я могу допустить такую оплошность и подвергнуть опасности жизнь дочери?
Do you think that I would overlook such a thing and endanger the life of my own daughter?
Ты подверг опасности жизнь моей жены и моего ребенка, и ты хочешь мне сказать, что просто взял анализ?
You endanger the life of my wife and my baby, and you're telling me about setting an example?
Показать ещё примеры для «endanger»...
подвергнуть — subject
И подверг ваши глаза и свои артерии суровому испытанию.
That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal.
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует.
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render them sterile.
Корабль будет просканирован, груз подвергнуть обыску, а члены команды и пассажиры обязаны пройти генетическое тестирование.
Each ship will be scanned, its cargo searched and its crew members and passengers subjected to genetic testing.
Адмирал Лейтон и капитан Сиско зашли сюда без обыска, у них не взяли анализ крови и не подвергли их вещи фазерной зачистке.
Admiral Leyton and Captain Sisko walked in here without being searched, without being blood-tested and without having their possessions subjected to phaser sweeps.
Да, некоторые тесты, которым я тебя подверг, оказались безрезультатными.
Ha! True, some of the tests that I subjected you to proved inconclusive.
Показать ещё примеры для «subject»...
подвергнуть — expose
Нарочно подвергли эту общину риску заболевания, которое вполне могло быть заразным.
You deliberately exposed this community to what might have been a contagious infection.
— Ты подверг себя угрозе ВИЧ, сейчас ты спасаешь свою жизнь.
You saved a life, exposed yourself to HIV.
Я подверг вас химическому воздействию, которое заставляет вас думать, что я один из вас.
I exposed you to a chemical that made you think I was one of you.
Или идеальным местом, чтобы подвергнуть себя опасно высокому уровню солнечной радиации.
— Yes... or... the perfect place to be exposed to dangerously high levels of solar radiation!
И он не пил воду из колодца, и не ел рыбу каждый день, не делал ничего, что могло бы подвергнуть его воздействию тяжёлых металлов.
Nor does he drink well water, eat fish every day, or do anything else that could have exposed him to heavy metals.
Показать ещё примеры для «expose»...
подвергнуть — jeopardize
Вы скорее подвергнете ее жизнь опасности, чтобы удовлетворить свое любопытство.
You're willing to jeopardize her life in order to satisfy your own curiosity.
Ли никогда бы не подверг опасности жизнь вашей дочери.
Lee would never do anything to jeopardize your daughter's life.
Я подвергну опасности все наши отношения.
I could jeopardize our entire relationship.
Я не могу подвергнуть риску успех своего задания.
I cannot jeopardize my mission.
Не смотря на мои чувства, я никогда не сделал бы ничего, чтобы подвергнуть опасности нашу дружбу.
Look, whatever my feelings are, I'd never do anything to jeopardize our friendship.
Показать ещё примеры для «jeopardize»...
подвергнуть — risk
Вашему начальству вряд ли понравится, если вы подвергнете опасности жизнь этих людей.
I'm sure your superiors would not like you to do anything rash and risk the lives of all these wonderful people.
Ну она же сама сказала — это может подвергнуть риску видения.
Well she said it. Could risk the visions.
И вы подвергнете риску свою семью?
Are you gonna take that risk with your family?
Если Вы попытаетесь уйти, Вы подвергните себя риску заражения или кровоизлияния.
You're at risk of infection or hemorrhage.
Подвергнуть риску наши поставки, так что ли?
Taking a risk with our supply, ain't you?
Показать ещё примеры для «risk»...
подвергнуть — question
Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих.
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both.
Подвергните сомнению его веру.
Question his beliefs.
Теперь иди, иначе любопытные глаза Флоренции увидят нас вместе и подвергнут тебя риску.
Now, go, lest the prying eyes of Florence see us together and question your already compromised character.
Я не разрешаю показаниям быть допущенными, но если свидетель откроет дверь, прокурор может подвергнуть сомнению ее отношение.
I won't allow these to be admitted. But if the witness opens the door, prosecution can question her attitudes.
Итак, есть ряд пунктов, которые можно подвергнуть сомнению.
So there are a number of items they might question.
Показать ещё примеры для «question»...
подвергнуть — endangered
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев Японии!
Setting off an explosion in your hotel room that endangered the life of one of Japan's greatest baseball heroes!
Ваша маленькая хитрость подвергла опасности наши жизни.
Your little trick endangered our lives.
Своим поведением я подверг опасности корабль и его персонал.
I endangered the ship and its personnel by my conduct.
Если они подвергли риску здоровье ребёнка и тот умер, то они виновны в убийстве.
If they endangered the child enough for her to die, they're guilty of manslaughter.
И вы подвергли опасности жизнь всех пассажиров.
And endangered the lives of all the other passengers.
Показать ещё примеры для «endangered»...
подвергнуть — compromise
Вы зря сделали, что обнаружили это. Ведь вы подвергли риску результаты работы, которой я занимаюсь.
You were really wrong to discover that, because you almost compromised the huge body of work that I have started.
— Что? Кто-то подверг риску целое расследование.
Someone has compromised the entire investigation.
Вы уже подвергли риску мою положение здесь продолжая спрашивать об этом.
You already compromised my position here With the staff by continuing to ask about this.
Стресс подверг риску его способность совершать романтические поступки?
Has the stress compromised his ability to perform romantically?
Вы подвергли риску все чего мы добивались.
You compromised everything we worked for.
Показать ещё примеры для «compromise»...
подвергнуть — would put
Твоё глупое расследование подвергнет его чертовской опасности!
Your prying would put him in great danger!
Выход из программы по защите свидетелей подвергнет Джеффа и Кэлли опасности со стороны людей, которых Рэй помог упрятать.
Opting out of WITSEC would put Jeff and Callie at risk with the people that Ray helped put away.
Лига Убийц все еще охотится за мной, Олли. И оставшись в городе, я подвергну опасности всю семью.
The League of Assassins is still after me, Ollie, and staying in town would put my whole family at risk.
— Что за друг подвергнет всё, чем ты дорожишь, такой опасности?
— What kind of friend would put everything that you hold dear into so much jeopardy?
Ты правда веришь, что я подвергну опасности нашу собственную дочь?
Do you really believe I would put our own daughter's life in danger?
Показать ещё примеры для «would put»...