повелитель — перевод на английский

Быстрый перевод слова «повелитель»

На английский язык «повелитель» переводится как «ruler» или «master».

Варианты перевода слова «повелитель»

повелительruler

Отец богов и повелитель мира.
The father of the gods and ruler of the world.
О, грозный повелитель, что делать повелеваете?
O, our formidable ruler, what would be your ruling?
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира!
All hail Caesar, emperor of Rome, monarch of the Roman Empire, ruler of the world.
Махатма Ганди не был ни командующим армиями ни повелителем многочисленных земель.
Mahatma Gandhi was not the commander of armies nor a ruler of vast lands.
Они признали Кали своим новым повелителем и верным защитником.
They have made peace with Kali. Their new ruler has become a committed protector.
Показать ещё примеры для «ruler»...
advertisement

повелительmaster

Кто повелитель Бухары?
Who is the master of Bukhara?
— Вы звали меня, повелитель?
— You ask of me, Master?
Я — Зефон, Повелитель Пятой Галактики.
I am Zephon, Master of the Fifth Galaxy.
Повелитель, это голос Богов.
Master, It is the voice of the gods.
Но я не их повелитель!
But I am not their master!
Показать ещё примеры для «master»...
advertisement

повелительlord

Мы ждем справедливого и многомилостивого суда, нашего владыки и повелителя Эмира!
We are waiting for a righteous and merciful judgment from our lord and master Emir!
— О, великий повелитель!
— Oh, the great lord!
Прикажи остановить казнь, о, повелитель!
Order to stop the penalty, oh lord!
Но наш главный повелитель не показывался.
Of our supreme lord and dictator, there was no sign.
Ваш покойный отец, мой повелитель, всегда охраняет вас.
Your late father, my lord always looks over you.
Показать ещё примеры для «lord»...
advertisement

повелительtime lord

Наука Повелителей Времен?
Time Lord science.
Повелитель Времени!
A Time Lord!
Повелитель Времени.
I am a Time Lord.
Повелитель Времени дал мне три шанса.
The Time Lord gave me three options.
Итак... ты Повелитель Времени!
So...you are a Time Lord!
Показать ещё примеры для «time lord»...

повелительoverlords

Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.
The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting — a war on our most defenseless.
Но у повелителей есть много продавцов.
But the overlords have many salesmen.
Или мы можем присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить Повелителей с тем, что у нас есть.
We can ally with the rebel Skitters and hit the Overlords with everything we got.
Или мы можем присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить Повелителей с тем, что у нас есть.
Or we can ally with the rebel Skitters and hit the Overlords with everything we got.
И ты серьезно думаешь, что после того когда эти Повелители выметутся отсюда, эти парни просто... что?
And, uh, you honestly think that after the Overlords are wiped out, these guys are gonna just -— what?
Показать ещё примеры для «overlords»...

повелительtime masters

Повелителям времени запрещено жениться.
The Time Masters discourage marriage.
Ты вернешь корабль, примкнешь к Повелителям Времени и все мы просто...
You hand over the ship and turn yourself in to the Time Masters, and the rest of us just...
Повелители Времени запрещают жениться, но я влюбился, и у нас был ребенок, Джонас.
The Time Masters discourage marriage, but I fell in love and we had a child, Jonas.
То, от чего Повелители Времени всегда учили нас прятаться, но они были не правы, Рип.
That thing that the Time Masters always taught us to hide from, but they were wrong, Rip.
Повелители времени.
The Time Masters.
Показать ещё примеры для «time masters»...

повелительking

И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Повелитель вернулся!
The king has returned!
Почему повелитель оказал такую честь и пришел сегодня?
By what honor has the king come to visit today?
Мой повелитель!
My king!
Повелитель, о чем ты задумался?
King, what are you thinking about?
Показать ещё примеры для «king»...

повелительo lord

Это несправедливо, повелитель!
This is unfair, o lord!
Остановите эту катастрофу, повелитель.
Stop this calamity from taking place, o lord.
Спроси у этого последователя, повелитель, сможет ли он наблюдать за тем, как госпожа Сати хоронит лингам Шивы?
Ask this devotee, o lord will this devotee be able to witness mother sati immersing the shiva linga?
Что же ты будешь делать, Повелитель?
What will you do now, o lord?
Но что ты сделаешь с той болью, что убивает ее изнутри, повелитель?
What will you do about the sorrow that kills her from within, o lord?
Показать ещё примеры для «o lord»...

повелительyour majesty

Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
I may not have been born a king, or lived like a king, but I can die like a king. Your Majesty?
Позвольте мне. Повелитель!
Why certainly, Your Majesty.
Повелитель! Нет!
Your Majesty!
Этого зверя никому не объездить, мой повелитель!
No one will ride that beast, Your Majesty.
Мой повелитель.
Your Majesty.
Показать ещё примеры для «your majesty»...

повелительsire

— Но, Повелитель, мне необходимо ...
But, sire, it is imperative...
Повелитель, я нашёл ответ, как поступить с вашей дочерью. Как поступить с вашей дочерью!
Sire, I have found a solution to the problem with your daughter.
Повелитель, ты когда-нибудь обнимал умирающего от чумы?
Have you ever embraced someone dying of plague, sire?
Конечно, нет, повелитель.
It is not that, sire.
Повелитель! Они опустились на колени перед королевским сыном!
Look, sire, how they kneel before the royal son.
Показать ещё примеры для «sire»...