поберечь — перевод на английский
Варианты перевода слова «поберечь»
поберечь — take care
Вы уж поберегите себя для нас!
You have to take care of yourself for our sake!
Побереги этот свитер, тем более, я его починил для тебя.
You take care of that sweater now that I have mended it, huh?
А ты побереги себя, хорошо? — Ладно, пока.
Take care of yourself in the meantime, okay?
Побереги себя.
Take care.
Побереги себя, ты неважно выглядишь.
Take care of yourself, you don't look good.
Показать ещё примеры для «take care»...
поберечь — spare
Побереги свою жалость.
Spare me your pity!
Я использую кликеры, чтобы поберечь мое горло.
I use clickers to spare my throat.
Побереги свою проповедь для меня.
Spare me your sermon.
Поберегите красноречивость.
Spare me the diatribe.
Побереги своё сленг при себе.
Spare me your slang, pusher man.
Показать ещё примеры для «spare»...
поберечь — save your breath
Поберегите связки.
Save your breath.
Побереги силы для дороги.
Save your breath for the next piece of trail.
Побереги слюну.
Save your breath.
Поберегите горло.
Save your breath.
Побереги свои легкие судья.
Save your breath, Judge. She'll sell to us.
Показать ещё примеры для «save your breath»...
поберечь — keep
— Поберегите ваши шпоры.
— Yeah, keep your spurs on.
Побереги свой собственный!
Keep your own!
Побереги свою работу!
Keep your job.
Побереги свою работу!
Keep your job!
Побережём их репутацию.
Keep 'em honest.
Показать ещё примеры для «keep»...
поберечь — rest
Доктор Ланге написал, что тебе нужно поберечь свои нервы.
Dr. Lange wrote that you need to rest your nerves.
Побереги плечо.
Rest that shoulder.
У Макси завтра ночью концерт, и ему нужно поберечь связки.
Maxie has a concert tomorrow night and needs to rest his pipes.
Я думаю, вам следует поберечь ваши раны еще день или два
I think you should rest your injuries a day or two longer.
поберечь — watch your
Побереги голову.
Watch your head.
Побереги голову!
— Watch your head.
Побереги пальцы.
Watch your fingers.
Поберегите голову.
Watch your head.
Голову побереги, чувак.
All right, watch your head, dude.
Показать ещё примеры для «watch your»...
поберечь — conserve
— Тогда поберегите их.
— Then conserve it.
Может нам стоит поберечь аккумулятор.
Maybe we should conserve the battery.
Я бы посоветовал вам поберечь энергию.
You may want to conserve energy.
Я лишь хочу чтобы ты поберег свой заряд, ладно?
I just want you to conserve your charge, okay?
Разве не стоит поберечь силы?
Shouldn't you be conserving energy?
поберечь — hold your
Побереги задницу, милая!
Hold your ass, sweetie!
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание. Особенно теперь, когда у нас кончается кислород.
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Побереги свою команду.
You hold your men back.
Думаю, у неё просто сложный период в жизни, так что я просто это поберегу, пока она не придет в себя.
I think she's just going through a little something, so I'm just gonna hold on to these until she comes to her senses.
поберечь — careful
Конечно, он вовсе не болен — родные просто стараются поберечь его.
I'm sure he's not prone to illness — just being careful.
Рут, побереги воду.
Ruth, be careful with that.
Ты должна поберечь себя тоже.
You should be careful, too.
Хотел помочь, но жена сказала, что я должен поберечь свою спину.
I'd gladly help you, but my wife says that I should be careful with my back.
Просто побереги себя, хорошо?
Just... be careful, okay?
Показать ещё примеры для «careful»...
поберечь — don't
— Побереги дыхание.
— I don't want to hear.
Побереги свою нежную заботу для своих богатеньких клиентов
Why don't you save that tender loving care for the cash customers.
Побереги энергию.
Why don't you save your energy?