побаловать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «побаловать»

«Побаловать» на английский язык можно перевести как «to indulge».

Варианты перевода слова «побаловать»

побаловатьindulge

Побалуй извращенца.
Indulge a pervert.
Побалуй меня, пожалуйста.
Indulge me, Rosie, please.
Можешь побаловать меня, Патрик?
Could you indulge me, Patrick?
Если бы я хотел побаловать себя, то я бы предпочел джин.
If I was to indulge well... gin used to be my tipple.
Посол, не побалуете ли вы меня напоследок.
Ambassador, if you would all just indulge me one last time.
Показать ещё примеры для «indulge»...
advertisement

побаловатьtreat

Побаловать себя, вздремнуть в середине дня.
What a treat, sleeping in the middle of the day.
Пожалуй, я тоже себя побалую!
Let me treat myself too!
Напомни мне, чтобы я тебя особо побаловала.
Remind me to give you a special treat.
Ты могла бы побаловать тогда себя.
— So treat yourself instead.
И я решила себя побаловать.
I decided to treat myself. Yeah.
Показать ещё примеры для «treat»...
advertisement

побаловатьpampering

Курорт Паксо — известное место на Талаксе, чтобы как следует расслабиться и э... побаловать себя.
The Paxau resort was the place to go on Talax for serious relaxation and some, uh, personal pampering.
По-моему, вы заслужили, чтобы вас немного побаловали.
I thought you deserved some pampering.
Всё что они заработали тратят, чтобы побаловать своих друзей.
Everything they earn goes to pampering these guys.
Я решил побаловать себя Маской Красоты «Спящая Красавица» от Дзен-фории.
I was just pampering myself with a Zen-Phoria Sleeping Beauty Glo-mask.
Ну, я не возражаю побаловать тебя в первое утро, но ты единственный человек в этом городе, который завтракает в 10.30.
Well, I don't mind pampering you your first morning, but I think you're the only person in this town to have breakfast at 10:30.
Показать ещё примеры для «pampering»...
advertisement

побаловатьspoil

Хорошо, иди и побалуй меня.
AII right, go ahead and spoil me.
Я любил представлять себе, что однажды, став богатым, я смогу побаловать ее.
I loved daydreaming about my mother. Picturing myself wealthy, so that, one day, I could spoil her.
Надеюсь, мы побалуем вас нашей любовью, пока вы здесь.
I hope we can spoil you with our affections whilst you are here.
Я захотела себя побаловать на день рождения.
I wanted to spoil myself for my birthday.
А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать?
Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us?
Показать ещё примеры для «spoil»...

побаловатьhumor

Побалуйте меня.
Humor me.
Ну побалуй меня.
Humor me.
Побалуй меня. Ну, скажи.
Humor me.
Побалуй меня, парень.
Humor me, kid.
Я вас побалую.
I'll humor you.
Показать ещё примеры для «humor»...