плавное — перевод на английский

Варианты перевода слова «плавное»

плавноеsmooth

Как это бросьте теперь вручную это не может быть таким плавным.
As this take-off is now manual it may not be quite so smooth.
Двигатель мягкой посадки сработал по плану, и плавная посадка была совершена на расчетном месте.
A soft-landing engine fired according to plan and a smooth landing was made in the arranged area.
Главное делать все очень плавно и быстро. Пока она не поняла, что происходит.
The key to the Irish Swoon is to do it in one smooth motion before she gets a chance to realize what hit her.
Плавный переход одной обстановки в другую?
That kind of smooth interlacing from place to place?
Ага, медленно и плавно.
Yeah, smooth but slowly.
Показать ещё примеры для «smooth»...
advertisement

плавноеslow

Плавный разворот направо, Маклейн.
A slow turn to the right, MacLean.
— Что-нибудь плавное и мягкое.
— Something slow and squidgy.
Тихо, плавно.
Slow and quiet.
Тормози плавно!
Brake for slow!
Плавно, без резких движений.
Slow, no rough moves.
Показать ещё примеры для «slow»...
advertisement

плавноеfluid

Движения должны быть плавными.
Your motions should be fluid.
Очень плавно.
Very fluid.
Таким образом, достигается эффект плавного движения.
So the end effect, therefore, is fluid movement.
Одним плавным движением.
One fluid motion.
Они делают рендеринг таким плавным.
They make the rendering so fluid.
Показать ещё примеры для «fluid»...
advertisement

плавноеgently

Еще более плавно.
Waving, even more gently.
И отпускай сцепление плавно, ясно?
And let out the clutch gently, okay?
Ребенком ты думаешь, что это произойдет плавно.
As a kid you think it happens gently.
Изгиб мог быть и более плавным.
It could bend a little more gently.
Лестница плавно ведёт их вверх.
The stairway leads them gently upwards.
Показать ещё примеры для «gently»...

плавноеnice

Мы толкаем перед собой тележку, совершенно расслабленно, плавно, смотрим по сторонам, и если видим что-то, что нам нравится, то спокойно останавливаемся.
We push the cart like this. Nice and relaxed. We look around... and when we see something we like... we stop for a second.
Так. медленно и плавно.
All right. nice and slow.
Плавно и легко.
Nice and easy.
Плавно и легко!
Nice and easy!
Снимай свою лыжную маску... медленно и плавно.
Take your ski mask off... nice and slow.
Показать ещё примеры для «nice»...

плавноеseamlessly

Абсолютно плавное сочетание бутафории и хореографии, выполненных физически и артистически безупречно.
An absolutely seamless use of props integrated into choreography, that is both physically impressive and artistically moving.
Оно мягкое и плавное, одинаковое во всех направлениях, это признак существования ранее абсолютно однообразного огненного шара.
It is seamless and bland, uniform in every direction, the sign of an utterly uniform fireball long ago.
Чем плавнее мы проведем перестановку, тем лучше.
The more seamless we... we make the transitions, the better.
Плавно. Вот я о чём.
Seamless.
Все должно пройти плавно.
It should transition seamlessly.
Показать ещё примеры для «seamlessly»...

плавноеslide

Плавно перемещаемся вперед... и дотягиваемся рукой.
And slide back, step back. — Arnold, do it behind me. — Reach back with your arm.
А теперь плавно.
And slide!
А теперь плавно!
Come on, slide!
А теперь плавно!
Just slide!
Беги плавно.
Run a slide.
Показать ещё примеры для «slide»...

плавноеflow

Руки, берда должны плавно двигаться.
Hands, body, everything should flow.
Этот разговор плавно перетёк в другую тему.
This conversation has a real flow to it.
Теперь расслабьте пресс и пустите его плавно как вода.
Now, release the abs and let them flow like water.
Лингвистически говоря, он не плавный.
Linguistically-speaking, it doesn't flow.
Вы же знаете, как это бывает, когда люди просто разговаривают, и это плавно перетекает в дискуссию.
You know how if people are talking and there's a flow to the conversation.
Показать ещё примеры для «flow»...

плавноеmoves

Инструмент должен двигаться плавно и аккуратно.
You want nice, precise moves with the instruments.
Его движения плавные как у кошки.
And he moves like a cat.
Посмотрите, как плавно он движется сквозь воду.
[dragon screeching] [sighs] Look at how fluidly it moves through the water.
Плавный наезд! — Мило.
Move in for coverage.
...они плавно двигаются как хищники подкрадываются к своей жертве.
When they move, they move in packs like animals closing in on the kill.