письменные — перевод на английский

Быстрый перевод слова «письменные»

«Письменные» на английский язык переводится как «written» или «written documents».

Пример. Все письменные документы были аккуратно уложены в папку. // All the written documents were neatly placed in the folder.

Варианты перевода слова «письменные»

письменныеwritten

Мне нужно иметь его в письменном виде, чтобы выполнить.
I must have a written order before I can execute such a command, sir.
Капитан отказался без письменного распоряжения.
Of course, the captain refused without a written order.
Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания.
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising.
Это за ваш прошлый письменный отзыв.
This is for your written opinion from the other day.
Таковы были его письменные указания, сэр.
It was written down for me, sir.
Показать ещё примеры для «written»...
advertisement

письменныеaffidavit

У меня есть его письменные показания.
I got his affidavit.
В моем офисе можно дать письменные показания.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
— Где эти письменные показания?
— Where is that affidavit?
Девушка подписала письменное показание под присягой, подтверждающие обратное.
The girl signed an affidavit stating otherwise.
Ты нашел копию письменных показаний.
You found a copy of the affidavit.
Показать ещё примеры для «affidavit»...
advertisement

письменныеdesk

В холле есть письменный стол.
There is a desk in the hall.
Цветы поливай два раза в неделю, почтч складывай на письменный стол.
Water the flowers twice a week, put the mail on the desk.
Сидя в одиночестве за письменным столом, как и все последние 20 лет... я чувствовал себя опустошенным.
Sitting alone at my desk at midnight, as I had every night for 20 years, I felt empty.
Дайте мне ключи от сейфа и от письменного стола.
Give me the keys to the safe and your desk.
— За письменным столом.
— Behind a desk.
Показать ещё примеры для «desk»...
advertisement

письменныеletter

В письменном виде.
In a letter.
Закон вынесет письменное решение.
The Law will be carried out to the letter.
Он позвонил мне и сказал, что всё в порядке, и письменно подтвердил это.
He tied me saying that the marriage is valid, and it wrote to me a letter confirming this fact.
Им нужно письменное разрешение от моего отца и мистера Нолана.
They need a letter of permission from my father and Mr Nolan.
Теперь... вы можете занести мне письменный выговор в личное дело, если хотите.
Now... if you want to put a letter of reprimand in my file for that, then go ahead.
Показать ещё примеры для «letter»...

письменныеsigned

Я письменно обязался хранить служебную тайну.
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
Я просто хочу сказать, что несмотря на письменное признание, у некоторых, все еще могут быть неправильные мысли.
I just want to say that, despite signed confessions, some people still have the wrong idea.
Ваша честь, у нас есть устное и письменное признание.
Well, Your Honor, we have... a verbal and signed confession.
Получи письменное признание.
Get her signed confession.
Мы получили письменное признание от Рауля Эрнандеза и Реджины Лэндерс.
We got signed confessions from raul hernandez And regina landers.
Показать ещё примеры для «signed»...

письменныеpaper

Прежде чем отправиться с ними, пусть дадут нам письменную гарантию, что мы исцелимся.
— A paper that there is cure for all.
Дал слово в письменном виде?
Have you got it on paper?
Нет, не в письменном, но слово дали.
There was no paper, but you gave me your word.
Все свои желания я изложу письменно, чтобы вы могли с этим ознакомиться.
All my desires on paper for you to peruse at will.
Чарльз просто хочет зафиксировать всё в письменном виде, чтоб мы оба не пострадали.
Look, Charles just wants to get everything down on paper to protect us both.
Показать ещё примеры для «paper»...

письменныеdrawer

А я прищемила палец ящиком письменного стола.
I got my finger caught in a dresser drawer and it really hurt. And that was ten years ago.
Я оставила тебе записку в твоем... в твоем письменном столе.
I left you a note in your... in your drawer.
Ты оставила мне записку... в моем письменном столе?
You left me a note... in my drawer?
Внутри правого ящика его письменного стола есть леджер.
Inside... the right bottom desk drawer is a ledger.
На задней стенке моего письменного стола.
At the back of my desk drawer. I don't carry it.
Показать ещё примеры для «drawer»...

письменныеpaper trail

Мне нужны письменные улики.
— Bring the girl in. Find me a paper trail.
Соберём письменные свидетельства.
Create a paper trail.
Никаких письменных доказательств.
No paper trail.
Тедди, эти письменные улики должны быть очищены.
Teddy, that paper trail has been wiped clean.
Я пытался избавиться от письменных улик.
I was trying to get rid of the paper trail.
Показать ещё примеры для «paper trail»...

письменныеput that in writing

— Вы предоставите в письменной форме?
— You willing to put that in writing?
— Вы можете огласить это письменно?
— Would you put that in writing?
— Мы можем это письменно зафиксировать?
— Can we put that in writing?
Он не обращает внимания на Вас, о Царь, иуказ,который вы издали в письменной форме.
He pays no attention to you, oh king, or to the decree you have put in writing.
Вы собираетесь зафиксировать в письменной форме, что всё, что я вам скажу, является несущественным для суда.
You're going to put in writing that anything I say to you is inadmissible.
Показать ещё примеры для «put that in writing»...

письменныеdeposition

Я объяснял, что суд Кентукки запретил Джеффу давать письменные показания.
I was just explaining to Jeff they got a Kentucky court... to issue a gag order to stop his deposition today. — Right.
То есть, письменные показания или приобщение к материалам дела.
As in deposition or handlers sheet.
У меня интервью в службе внутренних расследований прямо после дачи письменных показаний.
Well, I have my interview with Internal Affairs right after my deposition.
Это не суд, это не письменные показания.
This isn't a trial or deposition.
Не могли бы вы дать письменные показания в ее пользу?
We'd like it if you could give a deposition on her behalf.