переступил — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переступил»

«Переступил» на английский язык можно перевести как «stepped over» или «crossed over».

Варианты перевода слова «переступил»

переступилstep

Он должен быть в больнице, готовым переступить из одного времени в другое.
He needs to be in the hospital, ready to step from one time to another.
Сержант Спенсер, еще раз переступите черту, и будете иметь дело лично со мной.
Sergeant Spencer, you step out of line again, I will deal with you personally.
А я надеялся, что будущая мисс Вселенная вот-вот переступит через порог.
I was hoping a future miss Universe was going to step through the door.
Пришло время переступить эту грань, стать тем, кем ты родился быть... или клянусь тебе, я найду кого-то другого.
Now is the time to step across that line, become what you were born to be... or I promise you, I will find someone else.
И не вздумай переступить порог этого дома!
You'll never step through this door again!
Показать ещё примеры для «step»...
advertisement

переступилcross

И не можете переступить порог прошлого.
You cannot cross the threshold of the past.
Но не переступи черту.
Be careful not to cross the line.
Иногда ты должен переступить через нормы морали, чтобы достичь своей цели.
Sometimes you have to cross the moral line to come to their aid.
Тебе надо переступить черту.
You have to cross the line.
Еще есть четко выраженные границы, переступив через которые стать прежним уже не получится.
Then there are the clearly marked lines, The ones that if you dare cross, You may never find your way back.
Показать ещё примеры для «cross»...
advertisement

переступилget over

— Я жил в грязи и в нищете всегда пытаясь переступить через людей, которые мне мешали.
— I used to live like this in squalor and filth... always trying to get over on people, scamming my way through situations.
И тебе надо через это переступить.
And you need to get over it.
Так что ты, ведьмочка, переступишь через себя и поможешь нам.
So you, witch, Are going to get over yourself and help us.
Ты должна переступить через свою неуверенность.
You gotta get over your insecurities.
Так что переступи через себя!
So just get over yourself!
Показать ещё примеры для «get over»...
advertisement

переступилline

Помнишь я тебе говорил, что я не могу переступить черту?
Remember that fine line we were talking about?
О, Вы и так переступили черту, доктор.
Oh, you are so out of line, doctor.
Слегка переступил?
A bit of a line?
Ты должен переступить черту, чтобы получить укус.
You have to throw out your line to get a bite.
Мне нужны профессиональные активы для полевой работы, те, кто могут переступить черту, сделать неправильные вещи, но по правильным причинам.
I need skilled assets in the field who are willing to step over the line, to do the wrong thing but for the right reason.
Показать ещё примеры для «line»...

переступилoverstepped

Ну, простите, если я переступил.
Well, forgive me if I overstepped.
Он считает, что я через него переступил.
He thinks I overstepped him.
Ты переступил черту, Джек.
You overstepped, Jack.
Мне жаль, если я переступила границы, но я на твоей стороне.
I am sorry if I overstepped, but I am on your side.
Что согласившись поужинать с пациентами, ты переступила все границы профессиональных отношений.
I think by agreeing to dinner with patients, you overstepped every boundary of your professional relationship with them.
Показать ещё примеры для «overstepped»...

переступилwalked

Я переступил порог и там... Хроники Нарнии в версии Чака Басса?
I walked through this door, and it was... the chuck bass version of narnia?
Думаешь, Уилл Поуп не переступил бы через тебя если бы ты стояла на его пути к посту шефа полиции?
Do you not think will pope would have walked right over you if it meant he could have been Chief?
Мы переступили через Крофт.
We walked all over Croft.
Я почувствовала этого маленького ангелочка, как только переступила порог.
I could smell that little angel the second I walked in the door.
Он был наш еще тогда, когда переступил через порог.
He was ours the second he walked through that door.
Показать ещё примеры для «walked»...

переступилset foot in

Дэниель Хардман не переступит порога этого офиса.
There is no way Daniel Hardman is setting foot in this office.
О, ты не переступишь порог этого дома.
Oh, you're not setting foot in here.
Нога ее не переступит порога этого здания! Тем более не запишет с ними ничего.
There's no way she's setting foot in that building, no less making a record with them.
Внебрачный сын Джамаля больше никогда не переступит порог этого дома.
Jamal's bastard is not setting foot in this house again.
Ты не приблизишься к Тее, и никогда не заговоришь с ней, и больше никогда не переступишь порог этого дома.
You will not go near Thea, you will not speak to her and you will never set foot in this house again.
Показать ещё примеры для «set foot in»...

переступилgo

Пока кто-то не переступит грань.
Unless someone really does go beyond the pale.
Даже если мне придется переступить через тебя.
Even if I have to go through you.
Мы пытаемся переступить за предел ...
We try to go a little bit far beyond...
Как я могу решить чьи-то проблемы, если я даже не могу... переступить порог отеля?
How can I solve anybody's problems when I can't even... Go out the door?
Когда голоса будут подсчитаны, мы поддержим того, кто сможет переступить через политические разногласия.
We'll back the candidate who's willing to go down the political middle way.
Показать ещё примеры для «go»...
Я ненавижу тебя, Фиджеральд, с того самого момента, как ты переступила порог этого кабинета.
I... hated you, Fitzgerald, from the day you set foot into this office.
И ты ни разу не переступил порог зала суда до сегодняшнего дня!
And you have not set foot in this courtroom until today!
Нет, ибо как только они переступят через твой порог...
No, because once they get their foot in the door...
Будь всё взаправду, разве они бы переступили снова этот порог?
Obviously. Ugh! Otherwise, why would they ever set foot back in this house?
Ты хочешь сказать, мы были жертвами спланированного вымогательства с того момента, как Тайлер переступил порог нашего дома?
Are you saying that we've been victims of an extortion plot from the moment that Tyler set foot in our house?
Показать ещё примеры для «foot»...

переступилthreshold

Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
Если я переступлю порог, ты можешь меня сглазить.
If I walk across the threshold, you might put a hex on me.
Ты могла быть мертва, едва переступив порог моего дома.
I could have you killed just for crossing my threshold.
Когда мы переступим этот порог, мы начнем убивать ради тебя.
Once you step through this threshold, motherfuckers are ready to kill for you.
И если ты переступив этот порог, захочешь вернуться обратно, у нас с тобой будет другой разговор.
And if you go through that threshold and you make it back, we gonna be dead-ass serious about you.
Показать ещё примеры для «threshold»...