перестал говорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «перестал говорить»

перестал говоритьstop talking

Перестань говорить глупости.
Stop talking nonsense.
Мальчик должен перестать говорить.
Boy should stop talking.
Перестань говорить.
Stop talking.
Перестань говорить, как во сне.
Stop talking like a man in a dream.
Тогда перестань говорить.
Stop talking.
Показать ещё примеры для «stop talking»...
advertisement

перестал говоритьstop saying

Я перестань говорить «окей» постоянно!
And stop saying «okay» all the time!
Тебе нужно перестать говорить это, потому что ты выглядишь и звучишь очень нелепо.
Stop saying that. You sound ridiculous.
— Да нет же, перестань говорить так.
Stop saying that.
Перестань говорить глупости.
Stop saying ridiculous things.
И перестаньте говорить, что в других школах занимаются час.
Stop saying other schools do an hour.
Показать ещё примеры для «stop saying»...
advertisement

перестал говоритьstop telling

Перестань говорить ей ложь.
Stop telling her lies.
Не могла бы ты перестать говорить мне это?
Will you please stop telling me that?
— Я хочу, чтобы ты перестала говорить это окружающим. Это выставляет меня идиотом.
Stop telling people that.
Мне хотелось бы, чтобы люди перестали говорить мне, чтобы я не беспокоилась.
I wish people would stop telling me not to worry.
Перестань говорить людям, чтобы они ударили тебя в живот.
Stop telling people to punch you in the stomach.
Показать ещё примеры для «stop telling»...
advertisement

перестал говоритьstop

И Америка! . Я потеряла ход своих мыслей несколько минут назад, но если я продолжу говорить таким тоном, то никто ничего не заметит, и когда я перестану говорить, вы заапплодируете моей энергии.
Now I may have lost my train of thought several minutes ago, but if I continue to talk like this, no one will notice, and when I stop, you will applaud my energy.
Я созвонился с ним спросить совета насчет выведения винного пятна с окантовки блейзера, а он никак не мог перестать говорить об этом.
I just called for a tip on how to get red wine out of my blazer piping, and he would not stop going on about it.
Перестаньте говорить мне неправду!
Stop bullshitting me!
Пожалуйста, перестань говорить.
Please, just stop where you are.
Прошу, перестань говорить о Джей-Ди.
Mason, please. Please stop with JD.
Показать ещё примеры для «stop»...

перестал говоритьstop speaking

Перестаньте говорить о себе, есть и другие.
Stop speaking only about yourself ! There are other people around you !
П-почему вы перестали говорить по-японски?
Why did you stop speaking Japanese?
Эйприл, пожалуйста, перестань говорить в микрофон.
April. April, please stop speaking into the mic.
Может, перестанешь говорить глупости?
Can you stop speaking nonsense?
Они вдруг перестали говорить.
they suddenly stop speaking.
Показать ещё примеры для «stop speaking»...

перестал говоритьnot talking

Можем мы перестать говорить о школе?
Can we not talk about high school right now?
— Мы можем перестать говорить о нем?
— Can we not talk about his anymore, please?
А ты можешь перестать говорить загадками?
But did you ever consider not talking in riddles?
Может нам стоит передвинуть стол, или давайте перестанем говорить про бывших, и посмотрим, может пинки прекратятся.
I think that maybe we should move tables, or we could try not talking about exes and see if the kicking stops. You know what, though?
«Перестань говорить о сушеных фруктах!»
'Stop talking about dried fruit! '
Показать ещё примеры для «not talking»...

перестал говоритьplease stop saying

Чувак, я же сказал перестань говорить об этом.
Dude, I told you. Will you please stop saying that?
Ты можешь перестать говорить «Шадоунэт»?
Can you please stop saying «shadownet»?
Перестань говорить так.
Please stop saying this.
Может ты перестанешь говорить «Скайнет»?
Will you please stop saying «Skynet»?
Ты можешь перестать говорить «резинка»?
Would you please stop saying «rubber»?
Показать ещё примеры для «please stop saying»...

перестал говоритьshut up

Ты и все остальные должны просто.. просто перестать говорить об этом.
You and everyone else needs to just... shut up about it.
Можете просто перестать говорить о пляже?
Would you just shut up about the beach?
Ты можешь уже перестать говорить о недвижимости?
Would you shut up about real estate?
Я просто хотел, чтобы ты перестала говорить о Рики и Эмми.
I was just trying to get you to shut up about Ricky and Amy.
все чего они хотят, то чтобы ты перестала говорить о повреждении мозга ветеранов
What they want is for you to shut up about brain damage in veterans.
Показать ещё примеры для «shut up»...

перестал говоритьplease stop talking

Перестань говорить о Харви, как будто он существует на самом деле!
Please stop talking about Harvey.
Перестань говорить о его члене!
Please stop talking about his cock!
Мы можем перестать говорить об этом?
Can we please stop talking about this? !
Ты можешь перестать говорить как печенье-предсказание.
Will you please stop talking like a damn fortune cookie.
Перестань говорить как суперзлодейка.
Please stop talking like a super villain.
Показать ещё примеры для «please stop talking»...

перестал говоритьjust stop talking

А теперь, пожалуйста, ты можешь перестать говорить об этом, пока я с ума не сошла?
Could you just stop talking about it now before you drive me crazy, please?
Перестань говорить, ладно?
Just stop talking, okay? Just, like...
Пожалуйста, мы можем перестать говорить об этом?
Can we please just stop talking about it?
— Нет, просто перестала говорить. But it was clear I'd caught her in a lie.
No, she just stopped talking, but it was clear I'd caught her in a lie.
— Ты перестанешь говорить?
Will you just stop talking? Heh.
Показать ещё примеры для «just stop talking»...