пересечь границу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пересечь границу»

пересечь границуcross the border

Как только мы пересечем границу.
Once we cross the border.
Пересечем границу раньше его, и будем ждать на той стороне.
We have to cross the border before he does.
Мы не будем предпринимать никаких агрессивных действий, но займем позицию, которая позволит нам выявить любые ромуланские корабли снабжения, которые попытаются пересечь границу.
We take no offensive action, but we will be in a position to expose any Romulan supplies that attempt to cross the border.
Через сколько мы пересечем границу?
— How long before we cross the border?
Он пересёк границу?
Did he cross the border?
Показать ещё примеры для «cross the border»...
advertisement

пересечь границуacross the border

Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Ну, я хотел пересечь границу и немного пострелять в Лагос-де-Запитан.
Well, I wanted to go across the border and do some shooting at Lagos de Zapitan.
— Вы пересечете границу?
— You going across the border?
Надеюсь, мне удастся пересечь границу.
I hope I can make it across the border.
И что, он бы начал говорить, как пересекли границу?
And he would start speaking right across the border?
Показать ещё примеры для «across the border»...
advertisement

пересечь границуcross

Пересечь границу, нашла работу, и убедилась, что они устроились.
Help them cross, Got them jobs, then make sure that they do their part.
Позвольте пересечь границу.
Just let me cross.
Не раньше, чем мы пересечем границу, окей?
Not till we cross, okay?
Нам нужно пересечь границу.
We need to cross now.
Значит, и мы наткнемся на нее при попытке пересечь границу, но ведь можно как-то обойти сенсорные сети.
We have to figure we'II run into it when we try to cross, but there are ways around sensor nets.
Показать ещё примеры для «cross»...
advertisement

пересечь границуcrossed the boundary

Тристан не может пересечь границу по собственному желанию, но мы можем войти и выйти, как нам заблагорассудится.
Tristan cannot cross the boundary of his own will, but we can enter and leave as we please.
Я потратила всю магию, но, малыш, обещаю, я все исправлю, как только мы пересечем границу.
My magic is spent, but as soon as we cross the boundary, I will fix this, baby, I promise.
Ж: Папуля говорил: "Люди, что пытаются пересечь границы
Daddy said, "Peeps who try to cross the boundary
Когда Вилла пересекла границу.
Where Willa crossed the boundary.
Я пересек границу потустороннего мира.
I've crossed the boundary to the netherworld alive.
Показать ещё примеры для «crossed the boundary»...

пересечь границуcrossed state lines

Нет, я знаю, как только Элли пересекла границу штата, это стало федеральным делом.
No, I know, as soon as Ellie crossed state lines, it became a federal case. Mm-Hmm.
Клифф, они услышали сплетни до того, как я пересек границу штата.
Cliff, they heard the scuttlebutt before I crossed state lines.
То есть, её 15 лет опыта превратились в ничто только потому, что она пересекла границу штата.
So, her 15 years of experience went to nothing just because she crossed state lines.
Наш груз пересек границу штата.
Our shipment's crossed state lines.
Пересечет границы штата за недели или даже дни.
How fast? It would cross state lines in weeks, maybe even days.
Показать ещё примеры для «crossed state lines»...

пересечь границуget across the border

Я имел в виду, когда мы пересечем границу.
I meant when we get across the border.
Думаю, мы нашли его — способ пересечь границу так, чтобы нас не засекли.
I think we found it-— a way to get across the border without being detected.
Всё ещё надо придумать, как пересечь границу.
Still have to figure out a way to get across the border.
Короче, если ты помогаешь нам пересечь границу без происшествий, ты останешься с нами еще на ночь, безо всяких фокусов и попыток сбежать, и тогда утром я вас всех отпущу. Всех.
So you help us get across the border without incident, you stay with us through the night without trying anything funny, without trying to escape, and in the morning I'm gonna let you guys go, all of you.
Пересеки границу и не возвращайся.
Get across the border and don't come back.
Показать ещё примеры для «get across the border»...

пересечь границуcrossed a line

Я пересекла границу и предала тебя.
I crossed a line, and I betrayed you.
Ты знаешь, он пересёк границу, Роберт.
You know he crossed a line, Robert.
Пошла вон, и ты пересекла границу!
Now get out, and you-you've crossed the line!
Вы пересекли границы, юная леди.
You've crossed a line, young lady.
сестра должна пересечь границу которую она никогда не думала, что может пересечь.
a sister has to cross a line she never thought she could cross.
Показать ещё примеры для «crossed a line»...

пересечь границуacross the state line

Он отослал это из маленького торгового центра как только пересёк границу штата Вайоминг.
He sent this from a small storefront business just across the state line in Wyoming.
И после того, как я села на автобус, чтобы пересечь границу штата, чтобы извиниться, ты кинул меня ради Блэр Уолдорф и пропал.
And after I take a bus across the state line to apologize, you ditch me for Blair Waldorf and totally disappear.
Я верну своих мальчиков, пересеку границу штата, а затем позвоню в 911 и расскажу, где вы с Чарли.
I'm gonna get my boys, I'm gonna go across the state line, then I'll call 911 and I'll tell them where you and Charlie are and they'll come get you, I promise you.
Макс и я, добирались автостопом с каким-то бандюгой со станции, и я случайно повела машину для бегства и пересекла границу штата итак ты должна прислать деньги сегодня.
Max and I, kind of, sort of hitchhiked with some type of gas station bandit, and I accidentally drove the getaway car across state lines... so you have to send money tonight.
Мы пересекли границу штата — полиция Небраски нам не страшна.
But we're over the state line now. So the Nebrasky cops can't get us.