перейдём сразу к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «перейдём сразу к»
перейдём сразу к — get right to the
Так, сначала, очевидно, мы извинимся за перенос встречи, а затем перейдём сразу к разговору о фильме, хорошо?
Al right, so we apologize for rescheduling then we get right to talking about the movie.
Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу?
Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass?
Перейду сразу к делу.
Cut the bullshit. Get right to it.
Ну, тогда разрешите мне перейти сразу к этому.
Well, then let me get right to it.
Джеймс, я перейду сразу к делу.
James, I'll get right to the point.
Показать ещё примеры для «get right to the»...
advertisement
перейдём сразу к — cut to
Мне нужно успеть на поезд, так что давай пропустим салат и перейдем сразу к главному блюду.
I got a train to catch so what do you say we skip the salad and cut to the main course.
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
Слушай, у меня не так много времени, так что давай перейдём сразу к делу.
Look, I don't have a lot of time, so let's cut to the chase.
Я Лу Белчера, голливудский музыкальный агент и я хочу перейти сразу к делу, мне понравилось, то, что вы показали
I'm Lou Belchera, Hollywood singing agent, and I'm gonna cut to the chase. I like what you did out there.
Был длинный день, поэтому я перейду сразу к делу.
It's been a long day, so I'll cut to the chase.
Показать ещё примеры для «cut to»...
advertisement
перейдём сразу к — get to
Перейдем сразу к части о желаниях.
— Yeah, I know. Get to the wish part.
Судя по голосу, есть что-то поинтереснее. Мы можем перейти сразу к этому?
Can we get to that part?
Я просто хочу пропустить все эти первые свидания и перейти сразу к этому.
I just want to skip all the first dates, and just get to this.
Не будем размусоливать и перейдем сразу к делу.
Neither of us has the time so I'm gonna get to it.
Я знаю, что время деньги, поэтому перейду сразу к делу.
I know your time is valuable, so I'll get to the point.
Показать ещё примеры для «get to»...
advertisement
перейдём сразу к — get straight to the
И перейдём сразу к дессерту.
And get straight to dessert.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to business.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to the point.
Если вы не против, я перейду сразу к делу,
If it's okay with you guys, I'd like to get straight to the point,
Давайте я перейду сразу к делу.
Let me get straight to the point.
Показать ещё примеры для «get straight to the»...
перейдём сразу к — i'll get right to
Ладно, перейду сразу к делу.
Well, I'll get right to it.
Знаю, что вы очень заняты, поэтому перейду сразу к делу.
I know you're busy, so I'll get right to the point.
Перейду сразу к делу.
I'll get right to the point.
Перейдем сразу к делу.
I'll get right to it.
Перейду сразу к делу.
I'll get right to it.
Показать ещё примеры для «i'll get right to»...
перейдём сразу к — skip to the
Извини, можем мы всё это пропустить и перейти сразу к пленению и жестоким пыткам?
Sorry can we just skip to the capture and brutal torture?
Давайте перейдем сразу к последнему.
Let's skip to the last step.
Я пропустила через абсорпитометрический сканер рентгеновские снимки тазовой кости и затем вычислила... я доверяю вашим методам, доктор Брэнан вы можете просто перейти сразу к выводам
I took dual X-ray absorpitometry scans of the pelvic bone and then computed... I trust your methods, Dr. Brennan. You can just skip to the conclusion.
Может перейдем сразу к той части, где ты меня прощаешь?
Or maybe skip that part and go right to you forgiving me.
Вот потому я и решила перейти сразу к заключительной части своего плана.
And that is why I've decided to skip to the final phase of my plan.
Показать ещё примеры для «skip to the»...
перейдём сразу к — cut right to the
Рэймонд, я понимаю, что ты занятой человек, поэтому я перейду сразу к делу.
Raymond, I realize that you are a very busy man, so I'm gonna cut right to the chase.
Я перейду сразу к делу, джентльмены:
I'm gonna cut right to it, gentlemen.
Мистер Левинсон, я перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase, Mr Levinson.
Значит, мы перейдем сразу к делу.
Then I'll cut right to the chase:
— Перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase.
Показать ещё примеры для «cut right to the»...
перейдём сразу к — go straight for
Ого, мы перешли сразу к самой страшной части, да?
Wow, we went straight to the dark place, huh?
Я имею в виду, я пропустил стадию покалывания и перешел сразу к стадии слюнопускания.
I mean, I'd skipped the tingle phase and went straight to the drool phase.
Но, что совершили мексиканцы — это пропустили прелюдии и перешли сразу к главному блюду — спортивному автомобилю.
'But what the Mexicans have done is skip the intro 'and gone straight for a sports car.'
— Да. — Может мы пропустим извинения и перейдем сразу к прощению?
Can we just skip the apology and go straight to the forgiving?
Лучше пропустим свадьбу, и перейдём сразу к фуршету!
I say we skip the wedding and go straight to the buffet.
Показать ещё примеры для «go straight for»...
перейдём сразу к — come straight to
Mиссис Пэккард, Я перейду сразу к делу.
Mrs Packard, I'll come straight to the point.
Я перейду сразу к делу.
I'll come straight to the point.
Послушай, Илай, я перейду сразу к делу.
Look, Eli, I'll come straight to the point.
Мисс Ландлесс, могу я перейти сразу к делу?
Miss Landless, may I come straight to the point?
Слушай, я знаю, что ты занят, поэтому я перейду сразу к делу, хорошо?
Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay?
перейдём сразу к — just getting to
В таком случае давайте пропустим знакомство и перейдём сразу к завтраку?
Well, if you don't care about names, why don't we skip the introductions and just get down to breakfast?
Перейду сразу к делу.
I will just get to the topic right away.
Почему не перейти сразу к делу?
Why can't we just get it over with?
Можем перейти сразу к нападению?
Can we just get to the assault?
Я, вообще-то, должна поговорить здесь кое с кем, ты не против перейти сразу к делу?
I actually was gonna go talk to some people over there, so would you mind just getting to the point?