перейду сразу к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «перейду сразу к»

перейду сразу кget right to the

Так, сначала, очевидно, мы извинимся за перенос встречи, а затем перейдём сразу к разговору о фильме, хорошо?
Al right, so we apologize for rescheduling then we get right to talking about the movie.
Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу?
Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass?
Перейду сразу к делу.
Cut the bullshit. Get right to it.
Ну, тогда разрешите мне перейти сразу к этому.
Well, then let me get right to it.
Джеймс, я перейду сразу к делу.
James, I'll get right to the point.
Показать ещё примеры для «get right to the»...
advertisement

перейду сразу кcut to

Мне нужно успеть на поезд, так что давай пропустим салат и перейдем сразу к главному блюду.
I got a train to catch so what do you say we skip the salad and cut to the main course.
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
Слушай, у меня не так много времени, так что давай перейдём сразу к делу.
Look, I don't have a lot of time, so let's cut to the chase.
Я Лу Белчера, голливудский музыкальный агент и я хочу перейти сразу к делу, мне понравилось, то, что вы показали
I'm Lou Belchera, Hollywood singing agent, and I'm gonna cut to the chase. I like what you did out there.
Был длинный день, поэтому я перейду сразу к делу.
It's been a long day, so I'll cut to the chase.
Показать ещё примеры для «cut to»...
advertisement

перейду сразу кget to

Перейдем сразу к части о желаниях.
— Yeah, I know. Get to the wish part.
Судя по голосу, есть что-то поинтереснее. Мы можем перейти сразу к этому?
Can we get to that part?
Я просто хочу пропустить все эти первые свидания и перейти сразу к этому.
I just want to skip all the first dates, and just get to this.
Не будем размусоливать и перейдем сразу к делу.
Neither of us has the time so I'm gonna get to it.
Я знаю, что время деньги, поэтому перейду сразу к делу.
I know your time is valuable, so I'll get to the point.
Показать ещё примеры для «get to»...
advertisement

перейду сразу кget straight to the

И перейдём сразу к дессерту.
And get straight to dessert.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to business.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to the point.
Если вы не против, я перейду сразу к делу,
If it's okay with you guys, I'd like to get straight to the point,
Давайте я перейду сразу к делу.
Let me get straight to the point.
Показать ещё примеры для «get straight to the»...

перейду сразу кi'll get right to

Ладно, перейду сразу к делу.
Well, I'll get right to it.
Знаю, что вы очень заняты, поэтому перейду сразу к делу.
I know you're busy, so I'll get right to the point.
Перейду сразу к делу.
I'll get right to the point.
Перейдем сразу к делу.
I'll get right to it.
Перейду сразу к делу.
I'll get right to it.
Показать ещё примеры для «i'll get right to»...

перейду сразу кskip to the

Извини, можем мы всё это пропустить и перейти сразу к пленению и жестоким пыткам?
Sorry can we just skip to the capture and brutal torture?
Давайте перейдем сразу к последнему.
Let's skip to the last step.
Я пропустила через абсорпитометрический сканер рентгеновские снимки тазовой кости и затем вычислила... я доверяю вашим методам, доктор Брэнан вы можете просто перейти сразу к выводам
I took dual X-ray absorpitometry scans of the pelvic bone and then computed... I trust your methods, Dr. Brennan. You can just skip to the conclusion.
Может перейдем сразу к той части, где ты меня прощаешь?
Or maybe skip that part and go right to you forgiving me.
Вот потому я и решила перейти сразу к заключительной части своего плана.
And that is why I've decided to skip to the final phase of my plan.
Показать ещё примеры для «skip to the»...

перейду сразу кcut right to the

Рэймонд, я понимаю, что ты занятой человек, поэтому я перейду сразу к делу.
Raymond, I realize that you are a very busy man, so I'm gonna cut right to the chase.
Я перейду сразу к делу, джентльмены:
I'm gonna cut right to it, gentlemen.
Мистер Левинсон, я перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase, Mr Levinson.
Значит, мы перейдем сразу к делу.
Then I'll cut right to the chase:
Перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase.
Показать ещё примеры для «cut right to the»...

перейду сразу кgo straight for

Ого, мы перешли сразу к самой страшной части, да?
Wow, we went straight to the dark place, huh?
Я имею в виду, я пропустил стадию покалывания и перешел сразу к стадии слюнопускания.
I mean, I'd skipped the tingle phase and went straight to the drool phase.
Но, что совершили мексиканцы — это пропустили прелюдии и перешли сразу к главному блюду — спортивному автомобилю.
'But what the Mexicans have done is skip the intro 'and gone straight for a sports car.'
— Да. — Может мы пропустим извинения и перейдем сразу к прощению?
Can we just skip the apology and go straight to the forgiving?
Лучше пропустим свадьбу, и перейдём сразу к фуршету!
I say we skip the wedding and go straight to the buffet.
Показать ещё примеры для «go straight for»...

перейду сразу кcome straight to

Mиссис Пэккард, Я перейду сразу к делу.
Mrs Packard, I'll come straight to the point.
Я перейду сразу к делу.
I'll come straight to the point.
Послушай, Илай, я перейду сразу к делу.
Look, Eli, I'll come straight to the point.
Мисс Ландлесс, могу я перейти сразу к делу?
Miss Landless, may I come straight to the point?
Слушай, я знаю, что ты занят, поэтому я перейду сразу к делу, хорошо?
Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay?

перейду сразу кjust getting to

В таком случае давайте пропустим знакомство и перейдём сразу к завтраку?
Well, if you don't care about names, why don't we skip the introductions and just get down to breakfast?
Перейду сразу к делу.
I will just get to the topic right away.
Почему не перейти сразу к делу?
Why can't we just get it over with?
Можем перейти сразу к нападению?
Can we just get to the assault?
Я, вообще-то, должна поговорить здесь кое с кем, ты не против перейти сразу к делу?
I actually was gonna go talk to some people over there, so would you mind just getting to the point?