перейду сразу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «перейду сразу»
перейду сразу — get right
Так, сначала, очевидно, мы извинимся за перенос встречи, а затем перейдём сразу к разговору о фильме, хорошо?
Al right, so we apologize for rescheduling then we get right to talking about the movie.
Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу?
Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass?
Перейду сразу к делу.
Cut the bullshit. Get right to it.
Ну, тогда разрешите мне перейти сразу к этому.
Well, then let me get right to it.
Джеймс, я перейду сразу к делу.
James, I'll get right to the point.
Показать ещё примеры для «get right»...
advertisement
перейду сразу — cut
Перейду сразу к делу, знаю, тебя прихватили за задницу.
Cut the bull, I know you got pinched.
Мне нужно успеть на поезд, так что давай пропустим салат и перейдем сразу к главному блюду.
I got a train to catch so what do you say we skip the salad and cut to the main course.
Может, перейдем сразу к сути?
Would you cut the crap? Hmm?
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
— Я перейду сразу к делу.
— I'll cut to the chase.
Показать ещё примеры для «cut»...
advertisement
перейду сразу — get
Тогда я перейду сразу к сути.
Let me get to the point.
Перейдем сразу к части о желаниях.
— Yeah, I know. Get to the wish part.
— Можешь перейти сразу к сути? — Да.
— Can you get to the point?
Забить на все лишнее и перейти сразу к сути.
Lose the rambling preamble and get to the point.
Я просто хочу пропустить все эти первые свидания и перейти сразу к этому.
I just want to skip all the first dates, and just get to this.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
перейду сразу — get straight
Давайте я перейду сразу к делу.
Let me get straight to the point.
И перейдём сразу к дессерту.
And get straight to dessert.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to business.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to the point.
Нет, я перейду сразу к делу...
Let's get straight to the point.
Показать ещё примеры для «get straight»...
перейду сразу — i'll get right
Простите, что заставил вас ждать, мистер Кот, перейду сразу к делу.
I'm sorry to have kept you waiting, Mr. Goodkat, so I'll get right down to business.
Ладно, перейду сразу к делу.
Well, I'll get right to it.
Знаю, что вы очень заняты, поэтому перейду сразу к делу.
I know you're busy, so I'll get right to the point.
Перейду сразу к делу.
I'll get right to the point.
Перейдем сразу к делу.
I'll get right to it.
Показать ещё примеры для «i'll get right»...
перейду сразу — skip
Извини, можем мы всё это пропустить и перейти сразу к пленению и жестоким пыткам?
Sorry can we just skip to the capture and brutal torture?
Может перейдем сразу к той части, где ты меня прощаешь?
Or maybe skip that part and go right to you forgiving me.
Давайте перейдем сразу к последнему.
Let's skip to the last step.
Я пропустила через абсорпитометрический сканер рентгеновские снимки тазовой кости и затем вычислила... я доверяю вашим методам, доктор Брэнан вы можете просто перейти сразу к выводам
I took dual X-ray absorpitometry scans of the pelvic bone and then computed... I trust your methods, Dr. Brennan. You can just skip to the conclusion.
Я готова перейти сразу к свадьбе.
I'm ready to skip this and get married.
Показать ещё примеры для «skip»...
перейду сразу — go straight
Ты перешла сразу на крайние меры.
You went straight to the nuclear option.
Ого, мы перешли сразу к самой страшной части, да?
Wow, we went straight to the dark place, huh?
Я имею в виду, я пропустил стадию покалывания и перешел сразу к стадии слюнопускания.
I mean, I'd skipped the tingle phase and went straight to the drool phase.
Лучше пропустим свадьбу, и перейдём сразу к фуршету!
I say we skip the wedding and go straight to the buffet.
— Да. — Может мы пропустим извинения и перейдем сразу к прощению?
Can we just skip the apology and go straight to the forgiving?
Показать ещё примеры для «go straight»...
перейду сразу — cut right
Мистер Левинсон, я перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase, Mr Levinson.
Значит, мы перейдем сразу к делу.
Then I'll cut right to the chase:
— Перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase.
Рэймонд, я понимаю, что ты занятой человек, поэтому я перейду сразу к делу.
Raymond, I realize that you are a very busy man, so I'm gonna cut right to the chase.
Я перейду сразу к делу, джентльмены:
I'm gonna cut right to it, gentlemen.
Показать ещё примеры для «cut right»...
перейду сразу — come straight
Мисс Ландлесс, могу я перейти сразу к делу?
Miss Landless, may I come straight to the point?
Mиссис Пэккард, Я перейду сразу к делу.
Mrs Packard, I'll come straight to the point.
Я перейду сразу к делу.
I'll come straight to the point.
Послушай, Илай, я перейду сразу к делу.
Look, Eli, I'll come straight to the point.
Слушай, я знаю, что ты занят, поэтому я перейду сразу к делу, хорошо?
Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay?