перейду сразу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «перейду сразу»

перейду сразуget right

Так, сначала, очевидно, мы извинимся за перенос встречи, а затем перейдём сразу к разговору о фильме, хорошо?
Al right, so we apologize for rescheduling then we get right to talking about the movie.
Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу?
Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass?
Перейду сразу к делу.
Cut the bullshit. Get right to it.
Ну, тогда разрешите мне перейти сразу к этому.
Well, then let me get right to it.
Джеймс, я перейду сразу к делу.
James, I'll get right to the point.
Показать ещё примеры для «get right»...
advertisement

перейду сразуcut

Перейду сразу к делу, знаю, тебя прихватили за задницу.
Cut the bull, I know you got pinched.
Мне нужно успеть на поезд, так что давай пропустим салат и перейдем сразу к главному блюду.
I got a train to catch so what do you say we skip the salad and cut to the main course.
Может, перейдем сразу к сути?
Would you cut the crap? Hmm?
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
— Я перейду сразу к делу.
I'll cut to the chase.
Показать ещё примеры для «cut»...
advertisement

перейду сразуget

Тогда я перейду сразу к сути.
Let me get to the point.
Перейдем сразу к части о желаниях.
— Yeah, I know. Get to the wish part.
— Можешь перейти сразу к сути? — Да.
— Can you get to the point?
Забить на все лишнее и перейти сразу к сути.
Lose the rambling preamble and get to the point.
Я просто хочу пропустить все эти первые свидания и перейти сразу к этому.
I just want to skip all the first dates, and just get to this.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

перейду сразуget straight

Давайте я перейду сразу к делу.
Let me get straight to the point.
И перейдём сразу к дессерту.
And get straight to dessert.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to business.
Я перейду сразу к делу.
I'll get straight to the point.
Нет, я перейду сразу к делу...
Let's get straight to the point.
Показать ещё примеры для «get straight»...

перейду сразуi'll get right

Простите, что заставил вас ждать, мистер Кот, перейду сразу к делу.
I'm sorry to have kept you waiting, Mr. Goodkat, so I'll get right down to business.
Ладно, перейду сразу к делу.
Well, I'll get right to it.
Знаю, что вы очень заняты, поэтому перейду сразу к делу.
I know you're busy, so I'll get right to the point.
Перейду сразу к делу.
I'll get right to the point.
Перейдем сразу к делу.
I'll get right to it.
Показать ещё примеры для «i'll get right»...

перейду сразуskip

Извини, можем мы всё это пропустить и перейти сразу к пленению и жестоким пыткам?
Sorry can we just skip to the capture and brutal torture?
Может перейдем сразу к той части, где ты меня прощаешь?
Or maybe skip that part and go right to you forgiving me.
Давайте перейдем сразу к последнему.
Let's skip to the last step.
Я пропустила через абсорпитометрический сканер рентгеновские снимки тазовой кости и затем вычислила... я доверяю вашим методам, доктор Брэнан вы можете просто перейти сразу к выводам
I took dual X-ray absorpitometry scans of the pelvic bone and then computed... I trust your methods, Dr. Brennan. You can just skip to the conclusion.
Я готова перейти сразу к свадьбе.
I'm ready to skip this and get married.
Показать ещё примеры для «skip»...

перейду сразуgo straight

Ты перешла сразу на крайние меры.
You went straight to the nuclear option.
Ого, мы перешли сразу к самой страшной части, да?
Wow, we went straight to the dark place, huh?
Я имею в виду, я пропустил стадию покалывания и перешел сразу к стадии слюнопускания.
I mean, I'd skipped the tingle phase and went straight to the drool phase.
Лучше пропустим свадьбу, и перейдём сразу к фуршету!
I say we skip the wedding and go straight to the buffet.
— Да. — Может мы пропустим извинения и перейдем сразу к прощению?
Can we just skip the apology and go straight to the forgiving?
Показать ещё примеры для «go straight»...

перейду сразуcut right

Мистер Левинсон, я перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase, Mr Levinson.
Значит, мы перейдем сразу к делу.
Then I'll cut right to the chase:
Перейду сразу к делу.
I'll cut right to the chase.
Рэймонд, я понимаю, что ты занятой человек, поэтому я перейду сразу к делу.
Raymond, I realize that you are a very busy man, so I'm gonna cut right to the chase.
Я перейду сразу к делу, джентльмены:
I'm gonna cut right to it, gentlemen.
Показать ещё примеры для «cut right»...

перейду сразуcome straight

Мисс Ландлесс, могу я перейти сразу к делу?
Miss Landless, may I come straight to the point?
Mиссис Пэккард, Я перейду сразу к делу.
Mrs Packard, I'll come straight to the point.
Я перейду сразу к делу.
I'll come straight to the point.
Послушай, Илай, я перейду сразу к делу.
Look, Eli, I'll come straight to the point.
Слушай, я знаю, что ты занят, поэтому я перейду сразу к делу, хорошо?
Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay?