переживаешь из-за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «переживаешь из-за»

переживаешь из-заworry about

— Тебе нужно было попасть в бензобак, а не переживать из-за меня, ты, тупой идиот!
But it was your job to get that tank, not to worry about me, you stupid idiot!
Переживайте из-за школы.
Worry about school.
Ты всегда... ты всегда переживаешь из-за Джесс.
You always... you always worry about Jess.
Ты переживаешь из-за старости?
You worry about getting old?
Почему вы так переживаете из-за этого милого малыша?
Why would you worry about such a sweet boy?
Показать ещё примеры для «worry about»...
advertisement

переживаешь из-заconcerned about

Он переживает из-за квартиры, и из-за этой истории с Малин.
He was concerned about his rent. And about that business with Malin.
Нам следует переживать из-за нее?
Should we be concerned about her?
А я думала, ты переживаешь из-за своего сына Джеймса.
And here I was thinking you were concerned about your son James.
Ты переживаешь из-за Торильд.
You're concerned about Torild.
Я не знаю почему все так переживают из-за этого.
I don't know why everyone's so concerned about it.
Показать ещё примеры для «concerned about»...
advertisement

переживаешь из-заdon't worry about

Не переживай из-за того, что было.
Don't worry about what happened.
О, не переживай из-за этого.
Oh,don't worry about it.
— Не переживай из-за рецензии, завтра она будет вызывать у нас смех, поверь!
Don't worry about that review. We're gonna be laughing about it tomorrow night, I promise.
Эй Адам не переживай из-за этого.
Hey, Adam, don't worry about it.
я не переживай из-за этого.
and don't worry about it.
Показать ещё примеры для «don't worry about»...
advertisement

переживаешь из-заnervous about

Переживал из-за прослушивания?
Were you nervous about the audition?
Марток переживает из-за церемонии.
Martok seems nervous about the ceremony.
Мама, ты переживаешь из-за завтрашнего дня?
Mom, are you nervous about tomorrow?
Я три дня был в пьяном угаре и еще сильно переживал из-за шоу и сделки.
I had been on a three-day bender, and I was totally nervous about the show and the I.P.O.
Ты переживаешь из-за своей болезни?
Are you nervous about your condition?
Показать ещё примеры для «nervous about»...

переживаешь из-заcare about

Я знаю, что ты переживаешь из-за Ланы не меньше, чем я.
I know you care about lana just as much as i do.
Она не стала бы переживать из-за этого.
She wouldn't care about those things.
И только ребята из Бронкса переживают из-за Оскара.
— It's all they give a shit about. Only people from the Bronx actually care about the Oscars.
Я не переживаю из-за этого.
I don't care about that.
Я не переживаю из-за его возраста
— Not that I care about his age...
Показать ещё примеры для «care about»...

переживаешь из-заfeel bad about

Я переживаю из-за того, что случилось на прошлой неделе.
I feel bad about what happened last week.
Кэролайн, я переживал из-за того, что не подписал ваше рекомендательное письмо.
Caroline, I feel bad about not signing your letter of recommendation.
Этот человек манипулирует нашими эмоциями и заставляет переживать из-за наших собственных отношений.
This man is manipulating our emotions and making us feel bad about our own personal relationships.
Я не -— я не знал ее, ну и с чего мне переживать из-за этого.
I didn't — I didn't know her, so I shouldn't feel bad about it.
Но ты не должна переживать из-за этого.
But you shouldn't feel bad about this.
Показать ещё примеры для «feel bad about»...

переживаешь из-заupset about

Бедная Анжела, ты все еще переживаешь из-за Тапи.
Oh, poor Angela, are you still upset about Tuppy?
Она и так переживает из-за твоей лапы.
She was already upset about your arm.
Да, он сказал, что переживает из-за своих детей.
Yeah, he said he was upset about his kids.
Не надо так переживать из-за парня.
Don't get all upset about a bloke.
Не переживай из-за этого.
Don't get upset about it.
Показать ещё примеры для «upset about»...

переживаешь из-заokay with

И ты не переживаешь из-за этого?
And you're okay with that?
Я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого.
I just want to make sure you're okay with this.
«Я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого»?
«I just want to make sure you're okay with this»? Damn it!
А я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого.
And I just want to make sure you're okay with this.
Ты уверен, что не переживаешь из-за сделанного?
Are you sure you're okay with what you did?
Показать ещё примеры для «okay with»...

переживаешь из-заstressed

Мы знаем, что у ты много переживала из-за школы, так что мы с папой сходили туда сегодня, и мы определили тебя в...
We -— we know you've been stressed out at school, so daddy and I went down there today, and we got you into...
По статистике, неопытные путешественники — самая лёгкая добыча, потому что они изолированы, сильно переживают из-за прохождения таможни, иногда даже не знают языка. Все эти непривычные места и звуки еще больше усугубляют их шок.
Inexperienced travelers tend to make the easiest targets because they're isolated, they're stressed from Customs, sometimes there's even a language barrier, and all those unfamiliar sights and sounds add to their culture shock.
Не переживай из-за этого.
Don't stress out about it.
Переживаешь из-за иска?
You stressed about the civil suit?
Всё лето над вами будет висеть мысль о будущем расстоянии, вы будете переживать из-за этого, а значит постоянно ссориться.
All summer long, the dark cloud of long distance will loom over you and you'll be stressing so you'll get in tons of fights.
Показать ещё примеры для «stressed»...

переживаешь из-заbother with this

Мне не следовало переживать из-за Чейза.
I shouldn't have bothered with Chase.
Я даже не знаю, почему переживаю из-за того, стоит ли ему верить.
I don't even know why I bother to believe him anymore.
— Не переживай из-за него.
— Don't bother with him.
если снитч стоит 150 очков, зачем тогда вообще переживать из-за квоффла?
If the snitch is 150 points, Why does anyone bother with the quaffle?
Не позволяй себе переживать из-за этого, Дом.
Don't let it bother you, dom.
Показать ещё примеры для «bother with this»...