переговоры — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переговоры»

«Переговоры» на английский язык переводится как «negotiations».

Варианты перевода слова «переговоры»

переговорыnegotiation

Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways.
Вы прерываете переговоры.
So you're breaking off the negotiations.
Ясновельможный король знает, что ты, Хмельницкий, как верный подданый короля немедля приступишь к переговорам.
Reverent King knows, that you, Khmelnitsky, as a loyal subject to the King, shall immediately begin negotiations.
Мы вели переговоры...
The negotiations have been going on for some time.
Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
Sorry, could not conduct their negotiations in another place?
Показать ещё примеры для «negotiation»...

переговорыnegotiate

Переговоры вести с вами?
Can you negotiate? Where's your captain?
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
To avoid bloodshed, we propose that the French authorities negotiate with us our right to self-determination.
И ты пойдешь на переговоры с Альбером Роза.
You'll negotiate with Albert Roza.
Меня прислали для переговоров.
I was sent to negotiate.
Я готов начать переговоры.
I am willing to negotiate.
Показать ещё примеры для «negotiate»...

переговорыtalk

Я хотел бы избавить её от всех этих слушаний, расследований, переговоров.
I wanted to spare her all these hearings, inquiries, talks.
Неплохо, если Ушитору арестуют прямо во время переговоров.
It'd be perfect if Ushitora got arrested during the talks.
Молимся, чтобы они были рассудительны на переговорах с забастовочным комитетом.
Let us pray that they show wisdom in their talks with the strikers.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Mr. Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for the duration of the talks.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
Показать ещё примеры для «talk»...

переговорыparley

Город вызывает нас на переговоры.
The town sounds a parley.
— Перемирие, переговоры...
— A truce, a parley, a... — No, captain.
Хотят вести переговоры.
They want to parley.
Он въехал сюда под белым флагом для официальных переговоров.
He rode in under a white flag for formal parley.
Он послушает, если мы устроим переговоры.
He gonna listen, if we parley.
Показать ещё примеры для «parley»...

переговорыmeeting

Потерпев неудачу вчера, сегодня он просит переговоров.
— He wants a meeting today.
Я буду участвовать в переговорах.
I'll come to your meeting.
Нет-нет, скорее какие-то скучные переговоры.
Oh, no, no. It's merely a boring meeting.
Я вел переговоры с советом директоров Басс Индастриз все утро.
I've been meeting with the board of Bass Industries all morning.
Он инициировал переговоры с Севером, и ответ был положительным.
The president suggested a meeting with the North and their response was also a positive one.
Показать ещё примеры для «meeting»...

переговорыdeal

Я хотел разгрузить часть недели, чтобы поехать в Техас на переговоры по сере.
There's the sulphur deal.
Речь идёт о государственном изменнике, господа, а с государственным изменником допустимо вести переговоры только когда он мёртв.
We're speaking of a traitor. One can only deal with a traitor when he's dead.
Каждый считает, что именно он должен вести со мной переговоры.
They both think they're the one who's been designated to deal with me.
Вера, что хороший человек с добрым сердцем хорошо проведёт переговоры.
Faith that a good man with a good heart can make a good deal.
Придется прервать наши переговоры.
We need to close the deal.
Показать ещё примеры для «deal»...

переговорыconversation

Мы попросили его держать это в тайне, чтобы сделать сюрприз... пока мы с тобой не проведём переговоры.
We asked him to kind of keep it as a surprise... until you and I could have this conversation.
Если зонд взорвётся, это хотя бы избавит нас от раздражающих переговоров.
If that thing blows, at least it'll save me from one more annoying conversation.
Теперь, вы, мистер Макналти, в состоянии провести переговоры... с миссис Макналти?
Now, then, is Mr. McNulty capable... of having a civil conversation with Mrs. McNulty?
Мы не имеем права прослушивать переговоры неподконтрольных объектов.
We can't listen to a conversation on an unmonitored payphone.
Не важно, призрак или человек, главное вести переговоры.
Whether ghosts or human, having a conversation is most important.
Показать ещё примеры для «conversation»...

переговорыbargain

Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the good Lord sits above.
— С кем ведем переговоры?
— Who are we bargaining with?
У нас есть вся власть для переговоров, что нужно.
We've got all the bargaining power we need.
Он влюбился в часы детский... труд и коллективные переговоры.
He fell in love with his... ..hours,... ..child... labour... ..and collective bargaining.
Это и укрепит мою позицию в переговорах, и поможет зоопарку.
It bolsters my bargaining position and helps out a zoo.
Показать ещё примеры для «bargain»...

переговорыcommunication

Почему вы отслеживаете мои переговоры, м-р Сулу?
Why are you monitoring my communications, Mr. Sulu?
Я отслеживаю их переговоры.
I am monitoring their communications.
Власти решили обнародовать эти переговоры по рации между грабителями банка в Мэрилбоуне в надежде, что кто-то из слушателей сможет опознать их по голосам.
Authorities have released this recording of the walkie-talkie communications between the robbers of Lloyds Bank in Marylebone in the hopes that their voices may be identified by members of the public...
Кто из вас вёл переговоры с похитителями?
Who's previously in charge of communications here?
Для шпиона первым шагом после того, как он узнал, кто его враг, и нашел его базирование, является прослушка его переговоров.
For a spy, the first step after identifying your enemy and finding his base of operations is listening in on his communications.
Показать ещё примеры для «communication»...

переговорыtable

Подключаем его к переговорам.
— Put those on the table.
Он и Вейюн прибудут утром, а я буду тем счастливчиком, кому предстоит сидеть с ними за столом переговоров.
He and Weyoun will be arriving in the morning and I am the lucky one who gets to sit across the table from them.
Мы возвращаемся к столу переговоров?
Do we go back to the table?
Мы имеем силы, чтобы вернуть его к столу переговоров.
We have power to bring him to the table.
Я приведу президента и лидера демократов к переговорам.
I'll bring the president and a leading Senate Democrat to the table.
Показать ещё примеры для «table»...