переварить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переварить»

«Переварить» на английский язык можно перевести как «to digest».

Варианты перевода слова «переварить»

переваритьdigest

Вы просто переварите себя.
You will completely digest yourself.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Мне нужно сначала переварить ужин.
Must digest first.
Твою цементную кашу не переварила бы и бетономешалка.
Not even a cement — Mixer could digest the muck you cook.
Я съем и переварю вас всех своей системой могучих органов!
I will eat and digest you all with my system of mighty organs!
Показать ещё примеры для «digest»...
advertisement

переваритьprocess

Мне нужно время, чтобы это переварить, Эмма.
I just need time to process this, Emma.
Мне нужно время, чтобы это переварить.
I just need some time to process this.
Мне нужно время, чтобы переварить это.
I just need some time to process that.
Я должна переварить, это шок.
I need to process, shock.
Некоторым из вас понадобится время, чтобы всё это переварить.
Look, some of you may need some time to process this.
Показать ещё примеры для «process»...
advertisement

переваритьstomach

Никто не в состоянии переварить их кухню.
No one can stomach their cuisine.
Как много вы можете «переварить»?
How strong is your stomach?
Послушай, я с трудом проглатывал это в течение месяца, прежде чем смог переварить вкус.
Listen, I choked it down for a month before I could stomach the taste.
Мой собственный осел, я мог сосать сахарный тростник... Если бы я только мог переварить все эти перевернутые вопросительные знаки.
My own donkey, all the sugarcane I could suck... if only I could stomach the upside-down question marks.
Я не переварю ещё одну не имеющую отношения к делу и никому не интересную кроме вас историю.
I cannot stomach one more wild tangent or shaggy dog tale.
Показать ещё примеры для «stomach»...
advertisement

переваритьtake in

Я понимаю, что тебе многое нужно переварить.
Well... I know that that was a lot to take in.
Довольно много информации, чтобы переварить.
That's a lot of information to take in.
Слушайте, ребята, многое... надо переварить.
Hey, guys, it's been a... a lot to take in.
Просто слишком много всего надо переварить.
It's just this is a lot to take in.
Тебе надо многое переварить.
It's a lot to take in.
Показать ещё примеры для «take in»...

переваритьlot to process

Сначала мне нужно всё это переварить.
This is a lot to process.
Столько всего переварить надо...
This is just a lot to process right now.
Знаю, это трудно переварить.
I know this is a lot to process.
Виктор, я понимаю, что тебе тяжело это переварить...
Oh, hey, Victor, I understand if this is a lot to process.
Нужно все это переварить.
That is a lot to process.
Показать ещё примеры для «lot to process»...

переваритьabsorb

Да уж, попробуйте это переварить.
Yeah. Absorb that.
А может ей просто нужна минутка, чтобы переварить информацию.
Well, maybe she just needs to absorb the information for a minute.
Неужели организм и правда может переварить столько кофеина?
Can a body really absorb any more caffeine?
Знаешь, я думаю, я.. я просто сяду и переварю все это.
I'll just, you know, sit and absorb it all.
Но сейчас, когда я переварил это...
But now that I've had time to absorb it...
Показать ещё примеры для «absorb»...

переваритьlot to take in

Когда ты перестал быть пастором, это было нелегко переварить, но я справилась, потому что доверяю твоим суждениям.
Look, when you stopped being a minister, it was a lot to take in, but I rolled with it, because I really believe that you have good judgment.
Это нелегко переварить, я знаю.
It's a lot to take in, I know.
Все что ты говорил раньше, это очень сложно переварить.
Everything that you're-— you're telling me, it's just a lot to take in.
Просто... это нужно переварить.
It's just that this is just, you know, a lot to take in.
Это трудно переварить.
It's a lot to take in.
Показать ещё примеры для «lot to take in»...

переваритьto swallow

Это трудно переварить.
— Suddenly hard to swallow.
Я знаю, что путешествие во времени сложно переварить.
I know that time travel is hard to swallow.
За всю мою юридическую карьеру этот вердикт сложнее всего переварить.
You know, in my entire legal career, to this day, that verdict was the hardest to swallow.
Что Беда есть у близкого тебе человека, это трудно переварить.
That someone you love is troubled, that's tough to swallow.
Знаешь, этот бред было бы легче переварить, если бы от тебя не несло амаретто.
You know, all this bullshit would be easier to swallow if you didn't reek of amaretto.
Показать ещё примеры для «to swallow»...

переваритьlot to digest

Это все трудно переварить.
This is all a lot to digest.
Я должен всё это переварить.
This is a lot to digest.
Трудно все это переварить.
It's a lot to digest.
Знаешь, узнать, кто ты такой, и все эти пчелы-убийцы, новости про кому, всё это просто надо переварить, ну и то, что ты мне вкачал внутривенно начинает терять действие.
You know, learning that you're, you know, you and the murderous bees and this coma news, it's just a lot to digest, plus that IV you gave me is starting to wear off.
Боже. Нам трудно это переварить...
Goodness, this is a lot for us to digest.