паршиво — перевод на английский

Быстрый перевод слова «паршиво»

На английский язык «паршиво» переводится как «poorly» или «badly».

Варианты перевода слова «паршиво»

паршивоbad

Только чувствую себя ещё паршивей.
It makes me feel bad.
Если там есть жизнь на борту, им должно быть очень паршиво.
If there is life on board, it must be in a pretty bad way.
Океу, паршиво.
Do I look that bad? Relax, my dear boy.
Неделя началась паршиво, но хорошо кончается, а?
The week got to bad start, but is ending well.
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction us.
Показать ещё примеры для «bad»...
advertisement

паршивоlousy

Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте — как бы это сказать — этот порей.
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek.
Паршиво.
Lousy.
Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
A burnt-out bearing, bad tyres and a lousy reputation.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
I took a job that pays better than being a lousy ambulance driver.
Вы бы сделали тоже самое, продавали, что можно, но не позволить ей умереть в 28 лет, из-за 300 паршивых песет.
You would do the same thing. Anything but letting her die at the age of 28, and just for 300 lousy pesetas.
Показать ещё примеры для «lousy»...
advertisement

паршивоcrappy

Точно какой-то паршивый подарок.
This is certainly a crappy gift.
На вкус — паршивый кофе.
It tastes like a crappy cup of coffee.
— Это паршивый кофе.
It is a crappy cup of coffee.
Прости за мое паршивое настроение на днях.
Sorry about the crappy mood the other day.
Просто паршивый небольшой ливень, сейчас же.
Just a crappy little shower right now.
Показать ещё примеры для «crappy»...
advertisement

паршивоsucks

— Она паршивая.
— No. It sucks.
Здесь паршиво.
It sucks.
Я три месяца как из Лос-Анджелеса воздух здесь чудный, но школьная жизнь паршивая ни клубов, ни танцев.
I just moved three months ago from LA. The fresh air is great. But the social scene sucks.
Мда, всё паршиво.
Well, that all sucks.
— Это паршиво.
— That just sucks.
Показать ещё примеры для «sucks»...

паршивоshitty

Ты и твоя паршивая авиалиния отправитесь в могилу!
You and the whole shitty airline are going down the tubes!
Забирайте вашу паршивую музыку и проваливайте.
Take your fucking music and get lost. Fuck off with your shitty music.
Заплатил игрой, но стало так паршиво, что лучше бы меня убили за долги!
After I did it, I felt so shitty I wish... wish I would have just let them kill me instead.
Паршивый район.
Shitty neighborhood.
Если у меня будет что-то получше этой паршивой аптечки!
But I need more than this shitty first-aid kit!
Показать ещё примеры для «shitty»...

паршивоmangy

Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха.
Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Паршивые бродяги.
Mangy tramps!
Этот сброд, эти паршивые собаки!
This riffraff, these mangy dogs!
Эта паршивая тварь их все съела.
The mangy beast ate the lot.
Я что, паршивый?
Am I mangy?
Показать ещё примеры для «mangy»...

паршивоfucking

Ах ты паршивый эгоист.
You fucking egoist.
Клоун паршивый.
Fucking clown.
Ты бы лучше присмотрел за своей паршивой семьей!
Look at your own fucking family, Ed.
Им нужно что-то более вдохновляющее или вызывающее, чем паршивое печенье.
They need something more inspirational or outrageous than a fucking cookie.
Паршивый Нью-Джерси.
Fucking New Jersey.
Показать ещё примеры для «fucking»...

паршивоshit

Я чувствую себя так паршиво.
I feel like a real shit.
Знал бы, как ты жалок в этой роли. А кормят паршиво.
This food tastes like shit.
А плевать я хотел на твой паршивый Лас-Вегас!
Fuck ! I do not give a shit about Vegas !
Нет, чувствую себя паршиво.
No. I feel like shit.
Послушай, этот Карлайл всего лишь паршивый коп с завышенным самомнением.
Look, this Carlisle bloke is just a shit copper with an ego problem.
Показать ещё примеры для «shit»...

паршивоblack

Эприл Скорис, паршивая овца семьи.
April skouris, black sheep of the family.
И кто из вас паршивая овца?
Which of you is the black sheep? Me.
Это такая семья, где даже паршивая овца превращается в нейрохирурга?
What kind of family is it where the black sheep ends up being a neurosurgeon?
Итак, паршивая овца вернулась.
So the black sheep returns.
Видите ли, самоубийство в такой известной и аристократической семье — даже если это паршивая овца, как бедный Умберто — неизбежно привлечёт много внимания.
Well, a suicide in such a famous and aristocratic family — even a black sheep like poor Umberto — is bound to attract a lot of attention.
Показать ещё примеры для «black»...

паршивоcrap

Коллекция в любом случае паршивая.
The collection is crap anyway.
Чувствую себя паршиво.
I feel like crap.
Фил Тайлер был большой фармацевтической шишкой, его увольняют, он берется за паршивую работу по распространенинию лекарств.
Phil Taylor was a big pharmaceutical executive, gets fired, takes a crap job distributing pharmaceuticals.
И это каким-то образом программа забросила тебя в эту паршивую закусочную?
And somehow, it got programmed to this crap diner?
Обслуживание было паршивым всю ночь.
Service has been crap all night.
Показать ещё примеры для «crap»...