пари — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пари»

Слово «пари» на английский язык может быть переведено как «bet» или «wager».

Варианты перевода слова «пари»

париbet

Держу пари, у них никогда не было таких породистых собак, какие участвуют во всех этих конкурсах.
I bet they never had any of the breeds they have — at these high class dog shows.
Нет, но держу пари, тебя волнуют миллионы Полли Поттер.
No, but I'll bet you're worried about the Potter millions.
— Держу пари, что так и было.
You bet they did.
— Держу пари, в Гаване вы еще не были.
I bet you've never been to Havana.
Держу пари, вы удивлены увидеть этих гиен.
I bet you're surprised to see these hyenas.
Показать ещё примеры для «bet»...

париwager

Я выиграл на пари эту чашку.
I won this cup on a wager.
— И держу пари, она блондинка.
— And I'll wager she's a blonde.
— А давайте пари...
— We'll make a wager.
Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
I wager he could smell if one franc were missing.
Держу пари, что это кто-то из Иванов.
I'll wager it's one of Ivan's lads.
Показать ещё примеры для «wager»...

пари'd wager

Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Держу пари, что это так.
I'd wager on it.
Держу пари, не много судеб, хуже чем эта.
Not many fates worse than that, I'd wager.
Держу пари, вы занимались с ним любовью в этой постели. Вы пошляк.
I'd wager you made love to him in this bed.
Держу пари, все они окончат точно так же.
All of them will end up like this, I'd wager.
Показать ещё примеры для «'d wager»...

париdogfight

— Правила этого пари.
— The rules of the dogfight.
Пари закончилось.
The dogfight's over.
Но если это опять какое-то дурацкое пари, я убью тебя.
But if this is part of your dogfight, I'll kill you.
И больше никаких упоминаний о том пари.
We won't ever mention this dogfight again.
На пари.
The dogfight.
Показать ещё примеры для «dogfight»...

париlittle bet

Знаешь, что, я предлагаю тебе пари.
I'll tell you what. I'll make you a little bet.
— Я рассказала Софи о вашем пари. — Правда?
— I told Sophie about your little bet.
Я заключил пари с твоим мужем.
I made a little bet with your husband.
Я хочу заключить пари с тобой.
I want to make a little bet with you.
И вообще, я подумал, не заключить ли нам пари.
In fact, I thought we might have a little bet on tonight.

париwilling to bet

Держу пари, эта та же самая грязь, что мы нашли в машине.
I'm willing to bet that that mud is the same mud that you found outside in the car.
Если это их главная операционная база, держу пари, что МНТ там.
If this is their main base of operations, I'm willing to bet the ZPM is there.
Кроме того, держу пари, что проект, которым вы здесь занимаетесь, независимо от того, что выделаете с Уэсом, значит для вас больше, чем что-либо в вашей жизни.
Besides, I'm willing to bet this little projectyou're doing down here, whatever you're doingwith wes, is worth more to youthan your life.
Он мёртв, и держу пари, что ты к этому причастен.
He's dead, and I'm willing to bet that you had something to do with it.
Держу пари, ты никогда не видела ничего похожего на этот город.
I'm willing to bet you you've never seen anything like the town of Wyatt.
Показать ещё примеры для «willing to bet»...

париmade a bet

Держу пари, не пройдет и часа как ты будешь вся зареванная.
I made a bet with myself that within an hour you'd be boohooing into your hankie.
Когда мы только встретились, у нас было пари, помните?
As in? Way back when we started this trip, we made a bet, remember?
Хотите пари?
How are ya? Wanna make a bet?
Хотите пари?
Shall we make a bet?

париmoney

Хочешь пари?
For money?
— Я тут вот футбол смотрю. — А я заключил пари на этот матч.
— Yeah, I've got money on this game.
Пари на Скерлича.
My money's on Skerlic.
Ну, что же, вы только болтать горазды или заключим пари?
— No. Well, why don't you chaps put your money where your mouth is?
Держу пари, что все-таки видео.
My money's on video.
Показать ещё примеры для «money»...

париdare

Детским пари.
A kids' dare!
Пришло время настоящего пари.
Time for the ultimate dare.
— Просто глупое пари.
Just a silly dare.