палуба — перевод на английский
Быстрый перевод слова «палуба»
«Палуба» на английский язык переводится как «deck».
Варианты перевода слова «палуба»
палуба — deck
Может, немножко прогуляемся по палубе?
Shall we take a little sprint around the deck?
Вчера вечером я прогуливалась по палубе с одним джентльменом. Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Report on deck when you get his gear stowed.
— На палубе все время стояла вода.
And the green water stood on deck all the time...
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Показать ещё примеры для «deck»...
advertisement
палуба — level
Пятая палуба.
Level five.
Компьютер, остановить на следующей палубе.
Computer, halt at next level.
Нижняя палуба. Атриум.
Ground, atrium level.
Я слышал звуки на четвертой палубе.
Just heard something on Level 4.
Комнаты рядовых на второй палубе.
Enlisted Mess is on the second level.
Показать ещё примеры для «level»...
advertisement
палуба — ahoy
— Лилли, на палубу!
— Lillie, ahoy!
Эй там, на палубе!
Ahoy, up there!
На палубе!
Ahoy.
Эй, на палубе!
Ahoy there.
На палубе Пандорь? !
Ahoy, aboard Pandora!
Показать ещё примеры для «ahoy»...
advertisement
палуба — topside
Ладно, вылезай на палубу.
All right. Topside, you.
На палубе 12 человек. Трое — на мостике, четверо — на носу, пятеро — на корме.
All right, we got 12 men topside, 3 on the bridge, 4 on the foredeck, 5 aft.
Высаживаю вас на палубу.
Setting you down topside.
Немедленно поднимайтесь на палубу.
We need you topside ASAP.
На палубу, быстро!
Topside right now!
Показать ещё примеры для «topside»...
палуба — boat deck
Меня это разозлило, и я стал спрашивать про самые роскошные туры. Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Да, и еще. С нами плывут представители пароходства. Они на верхней палубе.
We have representatives from the shipping company with us, living on the upper boat deck.
Графиня и я уже попили чаю и сейчас собираемся погулять по палубе и подышать свежим воздухом.
The Countess and I were just off to the boat deck.
Я пыталась воссоздать стрельбу на палубе.
I have been trying to recreate the shooting on the boat deck.
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up, but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Показать ещё примеры для «boat deck»...
палуба — flight deck
Сообщите полетной палубе немедленно.
Report to the flight deck immediately.
Возвращайтесь на командную палубу и включите двигатели.
Get back to the flight deck and switch on the engines.
Чем, вы сказали, пахло на той палубе?
What did you say the flight deck smelled of?
Согласно договору весь вооружённый состав должен немедленно покинуть палубу. Спасибо.
According to the treaty, all armed personnel are requested to leave the flight deck immediately, thank you.
Закрыть палубу!
Close the flight deck!
Показать ещё примеры для «flight deck»...
палуба — board
Корабль с женщиной на палубе.
A ship with a woman on board.
Баллоны для ныряния на палубе.
Scuba tanks on board.
И ещё нужны были подушки, на случай если я засну на палубе.
And I needed cushions as I'd be sleeping on a board.
Готовьтесь подняться на палубу.
Let's get ready to board.
Вот здесь мы поднялись на палубу.
It's the same. Here's where we boarded.
Показать ещё примеры для «board»...
палуба — hands on deck
Все на палубу!
All hands on deck!
Всем на палубу! Быстро!
— All hands on deck.
Все на палубу!
— All hands on deck!
Я имею ввиду, все на палубу.
I mean all hands on deck.
Все на палубу.
All hands on deck.
палуба — dock
Он стоял на палубе. У него были подарки для меня.
He had already arrived and was waiting for me at the dock with a gift.
Когда я впервые увидел тебя на палубе, мне показалась что ты фея из сказки.
When I saw you on that dock... you were like something out of a fairy tale.
Я выбралась на палубу.
I came to on the dock.
Он был на палубе, на выключенной лодке, где спокойней, чем у меня в номере.
He was at a dock on a powered-down boat that's nicer than my apartment.
На другой палубе стоит гоночный корабль Мао.
We have Mao's little racing ship in our other shuttle dock.
палуба — decks report
Все палубы готовы, сэр.
All decks report ready, sir.
— Все палубы готовы.
— All decks report ready.
Все палубы готовы к действию, сэр.
All decks report ready for action, sir.
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
На всех палубах чисто, м-р Бейли.
All decks have reported green, Mr. Bailey.