о детях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о детях»

о детяхchild

О Ребенок.
Oh, child.
Тебе что-нибудь известно о ребёнке?
The child she was expecting... do you know anything about it?
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different concept of myself as a child.
Я должна думать не о себе, а о ребенке.
I have to think of myself more than the child.
Вы говорите почти как о ребенке.
You almost make it sound like a child.
Показать ещё примеры для «child»...
advertisement

о детяхabout the baby

Забудь о ребенке.
Forget about the baby.
— Я знаю о ребёнке.
— I know about the baby.
— Кто говорит о ребёнке?
— Who said anything about the baby?
И я знаю о ребенке.
And I know about the baby.
Давай поговорим о ребенке.
Can we please just talk about the baby?
Показать ещё примеры для «about the baby»...
advertisement

о детяхabout kids

— Как Вы можете так говорить о детях!
How can you say this about kids! ?
— А, просто думала о детях.
— Ah, just more thoughts about kids.
Что я знаю о детях?
What do I know about kids?
Что ты знаешь о детях?
What do you know about kids?
Ты о детях не думал?
Well, have you ever thought about kids?
Показать ещё примеры для «about kids»...
advertisement

о детяхcare of the baby

И кто же заботится о ребенке?
Who takes care of the baby?
Добросердечные люди, позаботьтесь о ребенке.
Kind-hearted people, take care of the baby.
Позаботься о ребёнке, хорошо?
Just take care of the baby, OK?
Родители — это те люди, кто заботится о ребенке.
The parents are the two people who take care of the baby.
Да, ты можешь делать, что делаешь обычно и заботиться о ребенке.
If you can do all the stuff that you normally do, And take care of the baby.
Показать ещё примеры для «care of the baby»...

о детяхcare of the children

Господин Мабобег, позаботьтесь о детях, я вас умоляю.
Mrs Mahboubeh, please take care of the children, I beg you
Баи, поезжай, а я позабочусь о детях.
Bhabhi, you go, I'll take care of the children.
Она, конечно же, заботится о ребёнке.
She's, of course, taking care of the children.
Я лишь забочусь о детях от лица их родителей.
I'm just here to take care of the children on behalf of the parents.
Я бы мог позаботиться о детях
I could take care of the children.
Показать ещё примеры для «care of the children»...

о детяхcare of the kids

Всё, что от тебя требуется — заботиться о детях.
All you have to do is take care of the kids.
Она заботилась о детях и делала все для того, чтобы явление под названием «семья» существовало.
She took care of the kids and made sure that the entity called «family» existed.
Заботилась о детях.
She took care of the kids.
Владелец, похоже, является родственником той женщины, которая заботится о детях.
The owner appears to be a relative of the female who is taking care of the kids.
Нет, забота о детях.
No, taking care of the kids.
Показать ещё примеры для «care of the kids»...

о детяхthinking of the children

Я беспокоюсь о детях.
I'm thinking of the children.
— А я думаю о детях. — Ну, они привыкнут, мамочка.
— I'm thinking of the children.
Мне нужно заботиться о детях.
I have the children to think of.
Итак, ты уже подумываешь о детях, Миранда?
So, are you thinking of having children, Miranda?
Я все время думаю о ребенке, Энжела
I'm only thinking of the child,Angela.
Показать ещё примеры для «thinking of the children»...

о детяхcare

Она могла стать кем угодно, но решила заботиться о детях и помогать карьере отца.
She could have done anything, but chose to take care of my brother and I and help him build his career.
Не представляю, как заботиться о ребёнке.
I mean,how am I supposed to take care of a real person?
Это будет даже «прикольно» — самой заботиться о ребенке.
It'll be sort of fun taking care of him myself.
Эми, тебе никогда не хочется выйти погулять, ты всегда уставшая, ты никогда не думала, что такой милый и популярный парень, как Бен Бойкович, не собирается каждый вечер сидеть и смотреть, как ты заботишься о ребенке Рикки Андервуда.
Amy, you never want to go out, you're always tired, and you can't think that a guy as cute and popular as B Boykewich is going to sit around every night watching you take care of Ricky Underwood's baby.
Он просил позаботиться о ребёнке его домработницы... И Алисия быстро вышла и заперла его.
He asked us to take care of his housekeeper's kid... and Alicia promptly went out and got him locked up.
Показать ещё примеры для «care»...

о детяхbaby talk

Эй никаких разговоров о детях, помнишь?
Hey, no baby talk, remember?
— Все эти разговоры о детях...
ALL THAT BABY TALK.
Никаких разговоров о детях. Никакого давления.
There's be no more baby talk, no pressure.
Давайте поговорим о детях.
Let's talk babies.
Надеюсь, вы о ребенке?
I assume we're talking about the baby?

о детяхboys

Ты много работаешь, я забочусь о детях.
You have your work, I look after the boys.
Он рисовал тут с самого начала. И стены расскажут о былой красоте, о времени расцвета, о детях, ставших главкомами, о девушках, создававших ивритскую поэзию, и журналистах с каплей совести,
He adorned this place since the day it first opened, it's walls are a testament to the glory days of yore, to an era on the move, little boys who became generals, little girls who penned poetry full of vitriol,
В правилах ничего не говорится о детях и о щенках...
There's nothing in the rules that says a boy and his pups can't race, so...
Какой мин? — Лиан Су Мин. Но ни слова о ребёнке.
Lian Suh Min but nothing about the boy, ok?
Книга о ребенке, выросшем в Шанхае, его родители пропали, он вернулся туда, будучи взрослым человеком.
It's about a boy raised in Shanghai, his parents vanished, and he comes back there as an adult.