about kids — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «about kids»

about kidsо детях

— Ah, just more thoughts about kids.
— А, просто думала о детях.
We talked about the kids.
Мы говорили о детях.
Talk about the kids.
Говори о детях, это хорошо.
What do I know about kids?
Что я знаю о детях?
Before we only talked about the kids.
При детях мы говорили только о детях.
Показать ещё примеры для «о детях»...
advertisement

about kidsоб этом парне

Why are we still talking about this kid?
Почему мы говорим об этом парне?
Anything you want to tell me about this kid?
Ты не расскажешь мне об этом парне?
I kept thinking about the kid, Nicholas Barclay.
Я всё думал об этом парне, Николасе Баркли.
So I want you to tell me every awful rumor you've ever heard about this kid.
Поэтому расскажи мне все-все грязные сплетни об этом парне.
Everything we've learned about this kid says you're wrong.
Все, что мы знаем об этом парне, говорит, что ты не прав.
Показать ещё примеры для «об этом парне»...
advertisement

about kidsо пацане

About the kid?
О пацане?
If you take Gemma with you, you're going to have to tell her about the kid.
надо сказать ей о пацане.
Gemma: Oh... I guess, um, Alice got custody of Venus's nephew and now she's worried about the kid.
Видимо, Элис получила опеку над племянником Венеры, и она теперь беспокоится о пацане.
Yeah, what about the kid?
А как этот пацан?
And about this kid, what's-his-name?
И насчет этого пацана, как-его-там?
Показать ещё примеры для «о пацане»...
advertisement

about kidsо мальчишке

Why do you think dad never told us about this kid, sam?
Почему, по-твоему, отец никогда не говорил нам о мальчишке, Сэм?
Yeah, that's the guy who told me about the kid.
— Ну да. Такой парень рассказывал мне о мальчишке.
Well, I don't know if you know, but they're saying Pucks needs to be more about the kids and less about me.
Я не знаю в курсе ли ты, но мне сказали, что «Шайбы» должны быть больше про мальчишек и меньше про меня.
How do you know anything about a kid at his age?
Разве можно уследить за мальчишкой его возраста?
— What do we do about this kid?
— Что нам делать с мальчишкой?
Показать ещё примеры для «о мальчишке»...

about kidsо ребятах из

What about the kids from the riot?
А как насчёт ребят с погромов?
I know about the kids who pushed Ryan on the tracks.
Я знаю о тех ребятах, которые столкнули Райана на пути.
— Home. What about the kids?
А как же ребята?
Have you seen this video about these kids in Miami?
А вы смотрели видео про этих ребят в Майами?
Markie, about the kids, are you sure you don't know who those kids are?
Марки, насчет тех ребят, ты точно уверен, что не знаешь кто они?
Показать ещё примеры для «о ребятах из»...

about kidsо том парнишке

— You hear about the kid in Minnesota?
— Слушай, ты знаешь о том парнишке из Минессоты?
Ben: I CANNOT STOP THINKING ABOUT THIS ONE KID.
Не могу перестать думать о том парнишке.
I keep thinking about this kid Eric.
Я всё думаю об этом парнишке, Эрике.
Who told you about the kid?
— Кто рассказал тебе о парнишке?
Hear about the kid who got shot?
Слышала, парнишку подстрелили?
Показать ещё примеры для «о том парнишке»...

about kidsо мальчике

Right after the musical number about the kid who kept interrupting the story, and was never heard from again.
Но сначала песня о мальчике, который стал перебивать взрослых, и после этого о нём никто никогда не слышал.
What we're trying to say is we told Dylan a story about a kid who «supposedly» died from a wedgie.
Мы просто рассказали Дилану историю о мальчике, который «предположительно» умер от этого.
Remember a few years ago, there was that story about the kid who got snatched up on his way home from school?
Помните, несколько лет назад был случай про мальчика, которого похитили по дороге домой из школы?
If I tell you about this kid,I'm not going to trenton?
Если я расскажу вам про этого мальчика, я не буду сидеть в Трентоне?
There's one about the kid with the apple tree, or the flying horse, or the fairy tales with the deer and stuff in them.
Про мальчика и яблоню, про крылатого коня... или, может, про оленя...