очень хотелось — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень хотелось»

очень хотелосьreally want to

Мне очень хочется согласиться.
I really want to say yes.
Хотя, мне очень хочется.
Though sometimes I really want to.
Ну... Если тебе очень хочется знать...
If you really want to know...
— Вам очень хочется его найти?
Do you really want to find it?
Просто мне очень хочется танцевать...
I just really want to go dancing...
Показать ещё примеры для «really want to»...
advertisement

очень хотелось'd really like

Мне очень хотелось бы встретиться с ней.
I'd really like to meet her.
Ты женщина, и мне бы очень хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
You're a woman. I'd really like to hear what you have to say about all this.
Mне очень хочется послушать ее, Джек.
I'd really like to hear your side of the story, Jack.
Я просто хотел сказать вам, что мне бы очень хотелось... в общем, я хочу остаться здесь работать врачом.
I wanted to say I'd really like... I want to be your doctor.
Вы сказали, осталось всего 180 дней до бостонского марафона... я и подумал, мы все поедем? Мне бы очень хотелось увидеть Бостон.
You mentioned that there was 180 days left until the Boston Marathon... and I was wondering if we were all going because I'd really like to see Boston.
Показать ещё примеры для «'d really like»...
advertisement

очень хотелосьwant to

Что-нибудь... Странно, почему-то очень хочется есть.
It is curious, I want to eat.
Мне очень хочется тебе помочь.
I want to help you.
Но мне очень хочется узнать его получше.
But I want to know more. Why?
Он очень возмущён. И мне очень хотелось бы знать, что вы замышляете.
Now, I want to know just what the hell you two are up to.
Но мне бы очень хотелось заработать пенсию.
But I do want to hang on to that pension.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement

очень хотелось'd love to

— Мне бы очень хотелось.
I'd love to.
Послушайте, мне бы очень хотелось, но...
Look, I'd love to but...
И, по правде говоря, мне бы очень хотелось обсудить с Вами эту сказочку.
In fact, I'd love to talk to you about that story.
Вся эта роскошь, в общем-то, не в моём стиле, но мне бы очень хотелось.
All this luxury really isn't my style, but yeah, I'd love to.
Знаете, из-за этого я и не могу его снести, а очень хотелось бы!
You know, that's why I can't tear it down. I'd love to, you know?
Показать ещё примеры для «'d love to»...

очень хотелосьvery much like

Мне бы очень хотелось увидеть ворлонца.
I would very much like to have seen a Vorlon.
Нам бы очень хотелось знать.
We would very much like to know.
Один для вас, второй для вашего мужа и третий для этого молодого человека, которого мне бы очень хотелось, чтобы вы опознали.
One for you, one for your husband, and one for this young man, who I would very much like for you to identify.
Мне бы очень хотелось это когда-нибудь увидеть. Я надеюсь.
I should very much like to see that someday.
Так же как вы с Эми самостоятельные, Но я хочу что бы ты знал,мне бы очень хотелось стать частью вашей совместной жизни.
Just like you and Amy are on your own, but I want you to know that I would very much like to be a part of your life together.
Показать ещё примеры для «very much like»...

очень хотелосьwish

Мне очень хочется пригласить вас и вашу тётю на обед и на концерт.
I wish to take you and your aunt to dinner and to a concert.
Мне бы самой очень хотелось, чтобы кукла была в этом сейфе.
I wish the doll were in the safe.
Мне очень хочется знать, как его зовут.
I wish I knew what his name is.
Ничего не поделаешь. Мне бы очень хотелось сказать тебе что-нибудь другое.
I sure as hell wish I could tell you something different.
Тед, поверь мне, мне бы очень хотелось, чтобы это был вопрос этики.
Ted,believe me,I wish this was a fight for ethics.
Показать ещё примеры для «wish»...

очень хотелосьwould love

Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене.
I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman.
Если что-то вспомнится, мне очень хотелось бы ее найти.
If anything turns up, I would love to locate her.
Мне бы очень хотелось побывать там, и хорошо осмотреться.
I would love to get in there, and have a good look around.
Мне очень хотелось бы пойти и пообедать с тобой, но Йохен и я уезжаем на выходные.
I would love to go and have dinner with you but Jochen and I will be away for the weekend.
Майкл, нам бы очень хотелось, чтобы ты посетил ЛГУ.
So, Michael, we would love to get you down to LSU for a visit.
Показать ещё примеры для «would love»...

очень хотелосьreally wish

Правда. Мои друзья — идиоты. И мне очень хотелось бы начать этот вечер сначала.
Truth-— my friends are idiots and I really wish we could start tonight over.
Мне бы очень хотелось, чтобы все вы...
I really wish that all of you ...
Мне бы очень хотелось пойти, но я уже всем пообещала про лагерь.
I really wish I could, but I already promised everyone.
С этим ты вообще палку перегнул, и мне очень хочется, чтобы я это сделала.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it.
Я лишь хотела сказать, что мне правда очень хотелось бы быть сегодня на премьере, но никто не сможет прикрыть мою двойную смену, так что...
I-I just wanted to say that I really wish I could be at your opening tonight, but no one would cover — my double shift, so...
Показать ещё примеры для «really wish»...

очень хотелосьreally feel like

Знаете, мне сейчас очень хочется чем-нибудь заняться.
You know, right now, I really feel like I need to be doing something.
И ещё, потому что мне не очень хочется туда идти.
And I don't really feel like going.
Ну, мне сейчас не очень хочется...
Well, I don't really feel like...
Что-то не очень хочется сидеть на месте...
No, it's cool. I don't really feel like standing still, so...
Ну, мне сейчас не очень хочется так говорить.
Well, I don't really feel like saying it.
Показать ещё примеры для «really feel like»...

очень хотелосьlooking forward to

Мне не очень хочется видеть Хелен Уолкер.
Not exactly looking forward to seeing Helen Walker.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры — комедии в прямом эфире.
Great show, great job but I'm looking forward to leaving that behind for a night and getting back to my roots — live comedy.
Могу поспорить, ему очень хочется в отель.
He's looking forward to the hotel, I bet.
Мне не очень хочется нападать на столь вооруженных наемников.
I'm not looking forward to a run-in with all that firepower.
Мне очень хотелось с Вами познакомиться.
I'm looking forward to meeting you.
Показать ещё примеры для «looking forward to»...