очень хотелось — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «очень хотелось»
очень хотелось — really want to
Мне очень хочется согласиться.
I really want to say yes.
Хотя, мне очень хочется.
Though sometimes I really want to.
Ну... Если тебе очень хочется знать...
If you really want to know...
— Вам очень хочется его найти?
Do you really want to find it?
Просто мне очень хочется танцевать...
I just really want to go dancing...
Показать ещё примеры для «really want to»...
advertisement
очень хотелось — 'd really like
Мне очень хотелось бы встретиться с ней.
I'd really like to meet her.
Ты женщина, и мне бы очень хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
You're a woman. I'd really like to hear what you have to say about all this.
Mне очень хочется послушать ее, Джек.
I'd really like to hear your side of the story, Jack.
Я просто хотел сказать вам, что мне бы очень хотелось... в общем, я хочу остаться здесь работать врачом.
I wanted to say I'd really like... I want to be your doctor.
Вы сказали, осталось всего 180 дней до бостонского марафона... я и подумал, мы все поедем? Мне бы очень хотелось увидеть Бостон.
You mentioned that there was 180 days left until the Boston Marathon... and I was wondering if we were all going because I'd really like to see Boston.
Показать ещё примеры для «'d really like»...
advertisement
очень хотелось — want to
Что-нибудь... Странно, почему-то очень хочется есть.
It is curious, I want to eat.
Мне очень хочется тебе помочь.
I want to help you.
Но мне очень хочется узнать его получше.
But I want to know more. Why?
Он очень возмущён. И мне очень хотелось бы знать, что вы замышляете.
Now, I want to know just what the hell you two are up to.
Но мне бы очень хотелось заработать пенсию.
But I do want to hang on to that pension.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement
очень хотелось — 'd love to
— Мне бы очень хотелось.
— I'd love to.
Послушайте, мне бы очень хотелось, но...
Look, I'd love to but...
И, по правде говоря, мне бы очень хотелось обсудить с Вами эту сказочку.
In fact, I'd love to talk to you about that story.
Вся эта роскошь, в общем-то, не в моём стиле, но мне бы очень хотелось.
All this luxury really isn't my style, but yeah, I'd love to.
Знаете, из-за этого я и не могу его снести, а очень хотелось бы!
You know, that's why I can't tear it down. I'd love to, you know?
Показать ещё примеры для «'d love to»...
очень хотелось — very much like
Мне бы очень хотелось увидеть ворлонца.
I would very much like to have seen a Vorlon.
Нам бы очень хотелось знать.
We would very much like to know.
Один для вас, второй для вашего мужа и третий для этого молодого человека, которого мне бы очень хотелось, чтобы вы опознали.
One for you, one for your husband, and one for this young man, who I would very much like for you to identify.
Мне бы очень хотелось это когда-нибудь увидеть. Я надеюсь.
I should very much like to see that someday.
Так же как вы с Эми самостоятельные, Но я хочу что бы ты знал,мне бы очень хотелось стать частью вашей совместной жизни.
Just like you and Amy are on your own, but I want you to know that I would very much like to be a part of your life together.
Показать ещё примеры для «very much like»...
очень хотелось — wish
Мне очень хочется пригласить вас и вашу тётю на обед и на концерт.
I wish to take you and your aunt to dinner and to a concert.
Мне бы самой очень хотелось, чтобы кукла была в этом сейфе.
I wish the doll were in the safe.
Мне очень хочется знать, как его зовут.
I wish I knew what his name is.
Ничего не поделаешь. Мне бы очень хотелось сказать тебе что-нибудь другое.
I sure as hell wish I could tell you something different.
Тед, поверь мне, мне бы очень хотелось, чтобы это был вопрос этики.
Ted,believe me,I wish this was a fight for ethics.
Показать ещё примеры для «wish»...
очень хотелось — would love
Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене.
I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman.
Если что-то вспомнится, мне очень хотелось бы ее найти.
If anything turns up, I would love to locate her.
Мне бы очень хотелось побывать там, и хорошо осмотреться.
I would love to get in there, and have a good look around.
Мне очень хотелось бы пойти и пообедать с тобой, но Йохен и я уезжаем на выходные.
I would love to go and have dinner with you but Jochen and I will be away for the weekend.
Майкл, нам бы очень хотелось, чтобы ты посетил ЛГУ.
So, Michael, we would love to get you down to LSU for a visit.
Показать ещё примеры для «would love»...
очень хотелось — really wish
Правда. Мои друзья — идиоты. И мне очень хотелось бы начать этот вечер сначала.
Truth-— my friends are idiots and I really wish we could start tonight over.
Мне бы очень хотелось, чтобы все вы...
I really wish that all of you ...
Мне бы очень хотелось пойти, но я уже всем пообещала про лагерь.
I really wish I could, but I already promised everyone.
С этим ты вообще палку перегнул, и мне очень хочется, чтобы я это сделала.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it.
Я лишь хотела сказать, что мне правда очень хотелось бы быть сегодня на премьере, но никто не сможет прикрыть мою двойную смену, так что...
I-I just wanted to say that I really wish I could be at your opening tonight, but no one would cover — my double shift, so...
Показать ещё примеры для «really wish»...
очень хотелось — really feel like
Знаете, мне сейчас очень хочется чем-нибудь заняться.
You know, right now, I really feel like I need to be doing something.
И ещё, потому что мне не очень хочется туда идти.
And I don't really feel like going.
Ну, мне сейчас не очень хочется...
Well, I don't really feel like...
Что-то не очень хочется сидеть на месте...
No, it's cool. I don't really feel like standing still, so...
Ну, мне сейчас не очень хочется так говорить.
Well, I don't really feel like saying it.
Показать ещё примеры для «really feel like»...
очень хотелось — looking forward to
Мне не очень хочется видеть Хелен Уолкер.
Not exactly looking forward to seeing Helen Walker.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры — комедии в прямом эфире.
Great show, great job but I'm looking forward to leaving that behind for a night and getting back to my roots — live comedy.
Могу поспорить, ему очень хочется в отель.
He's looking forward to the hotel, I bet.
Мне не очень хочется нападать на столь вооруженных наемников.
I'm not looking forward to a run-in with all that firepower.
Мне очень хотелось с Вами познакомиться.
I'm looking forward to meeting you.
Показать ещё примеры для «looking forward to»...