очень кстати — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «очень кстати»

«Очень кстати» на английский язык переводится как «very opportune» или «very timely».

Варианты перевода словосочетания «очень кстати»

очень кстатиconveniently

— Он очень кстати забыл об этом упомянуть.
He conveniently forgot to mention that earlier.
Ну, в последний раз предложив мне выпить, ты очень кстати забыл взять с собой бумажник, и я попал на бабки.
Well, last time you offered to buy me a drink, you conveniently left your wallet and I got stuck for the...
А ты, очень кстати ушёл в город.
You, conveniently removed to town.
А потом один из заключённых нами под стражу членов АЛС, тот, что связан с Брагой, во время транспортировки из тюрьмы очень кстати погибает, и за рулем сидит не кто иной как Энни Уолкер.
Then the one A.L.C. member we have in custody that can implicate Braga conveniently dies during a prison transfer with Annie Walker literally behind the wheel.
Все ясно, некую бумагу, которая очень кстати будет похоронена в куче других бумаг на кладбище бумаг, чем является Главное управление.
I see, some docket that will be conveniently lost among a pile of other dockets in the docket graveyard that is HQ.
Показать ещё примеры для «conveniently»...
advertisement

очень кстатиgood

А, Вир, очень кстати.
Ah, Vir, good.
Иванова, очень кстати.
Ivanova, good.
Ваша веселость — очень кстати.
Your levity is good.
Думаю, бокал вина к этому был бы очень кстати.
I do think a glass of wine would have been good with it.
Кэсси, очень кстати.
Ah, Cassie, good.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

очень кстатиhandy

Эта тысяча баксов будет очень кстати.
That thousand bucks should come in handy.
Но когда я познакомилась со своим парнем, оказалось, что иногда телепатия приходится очень кстати.
But lately, since I met my boyfriend, it seems like telepathy can come in handy sometimes.
Знаешь, иногда эта моя фишка с памятью очень кстати.
Oh, you know, this memory thing of mine comes in handy sometimes.
Пришелся очень кстати.
It comes in handy.
И это тот самый случай, когда муж в ФБР очень кстати.
Look, this is exactly when having a husband in the FBI comes in handy.
Показать ещё примеры для «handy»...
advertisement

очень кстатиreally

Боже, сырные пышки будут очень кстати.
Boy, all these cheese puffs are really gonna come in handy.
Было бы очень кстати иметь твой номер телефона.
It would really help to have your phone number.
Будет очень кстати. — За вас!
We really need.
Слушай, ты был бы здесь очень кстати.
Yo, I could really use you out here, man. — Mmm-hmm.
Ваша поддержка была бы очень кстати.
I would really appreciate your support.
Показать ещё примеры для «really»...

очень кстатиnice

— Правда была бы очень кстати.
Truth would be nice.
Чашка чая была бы очень кстати!
A cup of tea might be nice!
Я думала об этом и... павлины были бы очень кстати.
I was thinking about it and... peacocks would be nice.
Очень кстати.
How nice.
Небольшое предупреждение о неожиданных гостях было бы очень кстати.
Oh. A little warning... when people are over would be nice.
Показать ещё примеры для «nice»...

очень кстатиgreat

Очень кстати.
Great.
Стол с диванами был бы очень кстати.
A booth would be great.
Это аудио было бы очень кстати.
Um, that audio would be great.
Да нет, она будет нам очень кстати.
No, she's going to be great for us.
Да-да, чашечка кофе была бы очень кстати.
Uh, yeah, yeah. Cup of coffee's great.
Показать ещё примеры для «great»...

очень кстатиperfect timing

Ты очень кстати.
Perfect timing.
Папа, мама, вы очень кстати.
Father, Mother, what perfect timing!
Ты очень кстати, Джар-Джар.
Perfect timing, Jar-Jar.
— Вы очень кстати.
Perfect timing.
Девчонки, вы очень кстати ко мне обратились насчёт этой фотосессии.
Girls, perfect timing to ask me to do this photo shoot.
Показать ещё примеры для «perfect timing»...

очень кстатиmost welcome

Вы очень кстати, месье Кеттеринг.
You are most welcome, Monsieur Kettering.
Нет, нет, это очень кстати.
No, no, this is most welcome.
Лагерта, ты очень кстати, прошу останься.
Lagertha, you are most welcome, please stay.
Это очень кстати.
It's most welcome.
Твое присутствие будет очень кстати. Убери акцент.
Your presence is most welcome.

очень кстатиperfect

Это очень кстати, я тоже хочу сделать вам признание...
Perfect, for I too must explain.
Очень кстати.
Perfect.
Знаешь, это было бы очень кстати для зимней рыбалки на следующих выходных
You know, that would be perfect for next weekend's ice fishing trip.
Вообще-то, это очень кстати.
You know what? Actually, this is perfect.
Насчёт звезды не знаю... Это очень кстати.
Well, I don't know about that, but— actually, this is perfect.