очаровывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «очаровывать»
Слово «очаровывать» на английский язык переводится как «charm».
Варианты перевода слова «очаровывать»
очаровывать — charm
Он специалист очаровывать.
He specialized in charm.
Мистер Нэвилл наделен способностями в достаточной мере, чтобы очаровывать там, где он не может поразить.
Mr. Neville has prowess enough. Enough to charm where he cannot impress.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
He can charm and impress the wives of rich men.
— Ну, знаете... — И чем ты будешь её очаровывать?
— What are you gonna use for charm?
В своём заявлении он указал, что устал от необходимости очаровывать всех вокруг, но не видит другого выхода, поскольку...
— He did mention that in his application... that he felt exhausted from having to constantly charm everyone... but doesn't see any alternative because...
Показать ещё примеры для «charm»...
очаровывать — fascinate
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
Это очаровывает меня.
That fascinates me.
— Меня не интересует кто там тебя очаровывает...
I don't see What fascinates you.
Смерть очаровывает меня гораздо больше, чем жизнь.
Death fascinates me much more than life.
Я люблю двигатели, но то, что очаровывает меня, так это старые машины, как эта поэтому люди чувствуют необходимость одеть костюм из той эпохи, прежде чем сесть за руль.
I love the engine, but what fascinates me about old cars like this is why people feel compelled to get into period costume before driving them.
Показать ещё примеры для «fascinate»...
очаровывать — enchant
Всё ещё очаровывает?
— Still enchanted?
Она очаровывает тех, кто смотрит на неё.
She enchants the eye that beholds her.
Восточная Африка до сих пор может очаровывать и удивлять всех нас.
East Africa still has the power to enchant and surprise us all.
Ты будешь ослеплять и очаровывать, да?
You'll dazzle and enchant, yes?
очаровывать — entrance
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера — того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight — someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Гигантский размер и переменчивые облака Юпитера очаровывали его.
The immense size and changing clouds of Jupiter entranced him.
Меня всегда очаровывала идея безумной взаимной любви, но она оказалась тяжелейшей, невыносимой ношей.
I had always been entranced with the idea of being madly loved, and loving madly And yet this was a stupendous burden, exhausting
Селеста очаровывает меня.
Celeste entrances me.
очаровывать — get
Я собиралась злиться на тебя еще час-другой, но твой чертов акцент каждый раз меня очаровывает.
I was gonna stay mad at you another hour, but your damn accent gets me every time.
Чтобы добиться желаемого, он очаровывает людей.
He gets people to do what he wants by charming them.
Она очаровывает его своими размашистыми жестами.
She gets him with sweeping gestures.
Они очаровывают нас своей музыкой.
They've got a way with a song.