fascinate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fascinate»

/ˈfæsɪneɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fascinate»

На русский язык «fascinate» переводится как «очаровывать» или «увлекать».

Варианты перевода слова «fascinate»

fascinateочаровывать

I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
That fascinates me.
Это очаровывает меня.
I don't see What fascinates you.
— Меня не интересует кто там тебя очаровывает...
I'm just fascinated by what is left.
Меня очаровывает лишь то, что осталось.
Much as the political rights of the modern teenager fascinate me, my concern remains security in the Middle East.
Столь огромное количество политических прав у современного подростка очаровывает меня, но меня интересует безопасность на Ближнем Востоке.
Показать ещё примеры для «очаровывать»...

fascinateочарованный

It confuses me, frightens me. But it fascinates me.
Я смущен, напуган... и при этом очарован.
He was fascinated by watches.
Он был очарован часами.
He looked so fascinated by death.
Он был так очарован смертью .
I now understand why my father was fascinated by that woman.
Теперь я понимаю, почему мой отец был так очарован этой женщиной.
I'm not! I'm fascinated, but I know the dangers.
Я не.я очарован, Но я знаю опасности.
Показать ещё примеры для «очарованный»...

fascinateвосторг

I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
She would be fascinated by you.
Она была бы от тебя в восторге.
And for the record, the kids are fascinated by you.
И просто для информации, дети в восторге от Вас.
I'm sure the court will be fascinated by all of this.
Уверена, что суд будет в восторге от всего этого.
I get it, it's just that after last night, I woke up fascinated by the concept of coupons.
Я поняла, просто после вчерашней ночи, я проснулась в восторге от идеи купонов.
Показать ещё примеры для «восторг»...

fascinateзавораживать

It fascinates me.
Он завораживает меня.
There is something about this game that fascinates you, perhaps even more than the game with the water under the bridges, or the imperfectly opaque twigs which drift slowly across the surface of your cornea.
Что-то в этой игре завораживает тебя, возможно, даже сильнее, чем игра воды под мостом, чем трещины на потолке или те полупрозрачные волокна, которые порой медленно перемещаются по поверхности твоей роговицы.
The swan is pretty and it fascinates the people.
Лебедь красивый и это завораживает людей.
It's an old legend that's fascinated me for years.
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
Kinda fascinates me.
Завораживает меня.
Показать ещё примеры для «завораживать»...

fascinateвосхищать

— Medicine fascinates me.
— Медицина меня восхищает.
What fascinates me in this country, is that it reminds me of my childhood at the time when my grandfather cultivated fields in Austria.
Что меня восхищает в этой стране, так это то, что она напоминает мне о моем детстве. Это напоминает мне о моем детстве, когда я работал на австрийских полях с моим дедом.
You sound fascinated.
Вас это восхищает.
He's fascinated by the idea of the human chrysalis in society's pupation.
Его восхищает идея человеческого кокона в окукливании общества.
You're wrong, he's fascinated me ever since
Наоборот, твой отец восхищает меня.
Показать ещё примеры для «восхищать»...

fascinateвосхищённый

I'm fascinated with your precision.
Восхищен вашей работой.
You fascinate me.
Я восхищен.
I'm fascinated by the love Aya could still give me. I want to win her love back.
Я восхищен любовью, которую Айя может дать мне.
And where others were revolted Miss Claythorne, I was fascinated.
И то, по поводу чего остальные протестовали.. ...Мисс Клейторн, я был восхищён.
Even so, I must admit to be fascinated by your field of study.
Однако, должен признать, что восхищён вашими исследованиями.
Показать ещё примеры для «восхищённый»...

fascinateинтересный

Why, I'd be fascinated.
Мне будет интересно.
And I'll be fascinated to see where the old woman lived.
Да, верно. И интересно посмотреть, где жила старая дама.
But I'm also fascinated... about what's next.
Но при этом интересно, что же там, впереди.
I'm fascinated.
Это так интересно.
Like beasts of the field, they are fascinated when a peacock lives amongst them.
Как животным в поле, им интересно, когда павлин живёт среди них.
Показать ещё примеры для «интересный»...

fascinateзачарованный

Hollis was... always fascinated by tide pools.
Холлис всегда был... зачарован водоемами.
Fascinated with martial arts.
Зачарован боевыми исскуствами.
He was fascinated by that part of it.
Он был зачарован именно этим аспектом религии.
this whole area was once under water-— almost still looks like it. after that, there was a period when dinosaurs roamed all over the place. i used to be fascinated by dinosaurs when i was a kid.
когда-то вся эта местность была под водой-— многое до сих пор так выглядит после этого был период, когда всё здесь .заполонили динозавры в детстве я был зачарован динозаврами .
I'm fascinated.
Я зачарована.
Показать ещё примеры для «зачарованный»...

fascinateпривлекать

Indian dialects have always fascinated me.
— С удовольствием. Индийские диалекты привлекали меня всегда!
After all, ever since I could read, I'd been fascinated by travellers' tales.
В конце-концов, меня привлекали истории о путешествиях с тех пор как я научился читать.
He was always fascinated by all that macho mobster bullshit.
Его всегда привлекали всякие мафиози.
You have always fascinated me, clinically.
Вот и вы привлекали меня. Клинически.
I've always been fascinated by people who do bad things.
Меня всегда привлекали люди, которые делают что-то плохое.
Показать ещё примеры для «привлекать»...

fascinateвосхищаться

As a physicist, I'm fascinated by how the laws of nature that shaped all this also shaped the worlds beyond our home planet.
Как учёный, я восхищаюсь законами природы, которые предопределяют всё и на нашей планете, и за её пределами.
As a physicist, I'm fascinated by how the laws of nature that shaped all this also shaped the worlds beyond our home planet.
Как учёный, я восхищаюсь законами природы, которые предопределяют всё на этой планете, а также за её пределами.
No, what I'm truly fascinated by is the work you are doing with Destiny's House.
Я восхищаюсь вашей работой в Дестини Хаус.
I'm fascinated by the nature of evil.
Я восхищаюсь природой зла.
I am fascinated by this side of you.
Я восхищаюсь этой твоей чертой.
Показать ещё примеры для «восхищаться»...