очаровал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «очаровал»

«Очаровать» на английский язык переводится как «charm».

Варианты перевода слова «очаровал»

очаровалcharm

Ты должна очаровать миссис Шовэнье.
I want you to charm Mrs. Chauvenet.
Она умела очаровать всех...
She could charm everyone...
Ты должна очаровать господина Германа.
You have to charm him.
Ты его очаровала?
Did you charm him?
Чтобы сделать ее одной из нас, очаруй ее, замани ее.
To make her one of us, charm her, woo her.
Показать ещё примеры для «charm»...
advertisement

очаровалenchant

Очаруйте и поразите нас.
Enchant and astonish us.
Они очаруют тебя... и кончишь ты хреново.
They enchant you and you end up fucked up.
А затем, миловидность людей очаровала меня.
And then ocharovatelnostta People enchant me.
Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?
How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?
Ты меня очаровала.
You enchant me.
Показать ещё примеры для «enchant»...
advertisement

очаровалfascinated

Он очаровал мою жену?
Has he fascinated my wife?
Позади фонтана он увидел город прекрасный город Который его очаровал.
Beyond the fountain he saw a town a wonderful town which fascinated him.
Вы меня просто очаровали.
I was fascinated.
Но больше чем фермерство меня в детстве очаровала дикая природа.
But it was the wildlife here more than the farming that really fascinated me as a child.
Этот человек очаровал меня.
This man fascinated me.
Показать ещё примеры для «fascinated»...
advertisement

очаровалseduce

Знаете, что его может очаровать?
— Know what would seduce him?
Рейчел может очаровать любого.
Rachel can seduce anybody.
Что ж, мы должны очаровать султана, чтобы контролировать торговлю в Азии.
So, we must seduce the Sultan in order to control the Asian trade.
Это его очарует.
That'll seduce him.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to marry. That pimpleface.
Показать ещё примеры для «seduce»...

очаровалcaptivated by

Твой голос меня очаровал. Меня словно околдовали.
I became captivated by your voice like I was being put under some kind of mysterious spell.
Следовательно, его бы очаровал экстраполятор.
Therefore, they would be captivated by the extrapolator.
Ты меня просто очаровал.
I was very captivated by you.
Следовательно, его бы очаровал экстраполятор.
they would be captivated by the extrapolator.
я тебя очаровала.
You were captivated by me, weren't you?
Показать ещё примеры для «captivated by»...

очаровалwin you over

— Я тебя очаровал?
— Did I win you over?
Может, дашь мне несколько дней, чтобы очаровать тебя?
— All right. Why don't you give me a few days to win you over, okay?
Это совершенно иное, чем очаровать твоего отца.
This is much different than winning over your dad.
— Ты меня очаровал.
— You did win me over.
Я её очарую.
I could win her over.
Показать ещё примеры для «win you over»...

очаровалspell

Хочешь очаровать меня макаронами?
You wanna spell it out with noodles?
Что он тебя очаровал, как только ты его увидела.
That you were under his spell from the second you laid eyes on him.
Поет Чака Кан: Я могу в секунду очаровать любого
I can cast a spell
Я.. Очевидно, он очаровал вас.
I... he obviously has you under his spell.
Он очаровал тебя.
He's got you under his spell,
Показать ещё примеры для «spell»...

очаровалimpress

Вот и выдумал историю о счастливом детстве, чтобы очаровать девушку.
So he makes up a story about having a happy childhood to impress a girl.
Наши «ботаники» смогут очаровать ваших родителей и справиться с вашими компьютерами.
Our nerds can impress your parents and program your computers.
Я пытался очаровать Карлу и я...
I was trying to impress Karla, so I...
Это так ты собираешься очаровать Эшли?
Is that how you're gonna impress Ashley...
Ну, не очаровали.
— Well, you're not impressing me.

очаровалbewitch

Вы очаровали меня, мисс Дэй!
You bewitch me, Miss Day.
И позволить вам очаровать меня, как вы уже делали это с Марни?
And let you bewitch me like you did Marnie?
Единственная моя цель — очаровать вас.
My only ambition is to bewitch you.
Она очаровала меня!
I am bewitched!
О, вы очаровали меня, та, кто так напоминал ее, какой она была.
OH, YOU BEWITCHED ME, YOU WHO SO RESEMBLED HER AS SHE WAS.