отчаяться — перевод на английский

Варианты перевода слова «отчаяться»

отчаятьсяdesperate

Мы не настолько отчаялись, я прав, Лес?
Not that desperate yet, are we, Les?
— Должно быть они отчаялись, раз примкнули к Доминиону.
— They must be desperate to side with the Dominion.
Ты действительно настолько отчаялся?
Are you really that desperate?
Я уже отчаялся совместить его и встречу с тобой...
I was desperate to sandwich you in.
— Варрик отчаялся, Майор.
— Warrick is desperate, Major.
Показать ещё примеры для «desperate»...
advertisement

отчаятьсяdespair

В бою ты вспомни завтра обо мне, меч вырони — отчайся и умри!
Tomorrow in the battle think on me... and fall thy edgeless sword. Despair and die!
Лорд Хестингс я — отчайся и умри!
Think on Lord Hastings. Despair and die.
В бою ты вспомни завтра обо мне, меч вырони, отчайся и умри!
Tomorrow in the battle think on me... and fall thy edgeless sword. Despair and die.
Думаю, чтобы мы отчаялись.
I think the point is to make us despair.
Отчайся и умри.
Despair, and die!
Показать ещё примеры для «despair»...
advertisement

отчаятьсяgiven up

Но вы сказали, что встретили мусорщика после того, как отчаялись.
TERRANCE: But you said you met this garbage man after you gave up.
Первая мышь скоро отчаялась и утонула.
The first mouse quickly gave up and drowned.
Первая мышь скоро отчаялась и утонула... а вторая била лапками так сильно, что сбила сметану в масло... и смогла выбраться.
The first mouse quickly gave up and drowned, but the second mouse struggled so hard that he eventually churned that cream into butter, and he walked out.
Мы уже почти отчаялись.
We almost gave up on you.
А я-то думала, ты отчаялась в костюмированных красавчиках после того, как «красно-синее пятно» проигнорировал твою открытую мольбу об экслюзиве.
I thought you gave up on the costumed crusaders after the Red-Blue Blur ignored your open letter, begging for an interview.
Показать ещё примеры для «given up»...
advertisement

отчаятьсяdesperation

Месяцы спустя, уже отчаявшись, он впервые применил формулу эллипса.
Months later, in some desperation he tried the formula for the first time for an ellipse.
— Заткнись. Отчаявшись, я решил спросить тех, что произвели меня на свет.
Out of desperation I decided to turn to the two people who had brought me into the world.
— Он отчаялся.
— It is desperation.
Отчаяться до такой степени.
Such desperation to go so far.
Может в этот раз уже она отчаялась.
Maybe she's got the desperation this time.
Показать ещё примеры для «desperation»...

отчаятьсяgot desperate

— С тех пор, как мама отчаялась.
— When my mom got desperate.
Я отчаялась.
I got desperate.
Я отчаялась, начиталась оккультных книг и съела своего кролика.
I got desperate and I tried occult books and I ate my rabbit.
И она отчаялась, и прибегла к подлым трюкам.
So she got desperate, and she resorted to mean-spirited gags.
Если отчаешься ... съешь свою собаку.
If you get desperate,... eat your dog.
Показать ещё примеры для «got desperate»...

отчаятьсяpretty desperate

— Похоже, отчаялся совсем.
He seemed pretty desperate.
Это значило бы, что я совсем отчаялся.
I would have to be pretty desperate.
Должно быть, ты совсем отчаялся, раз заигрываешь со мной, занимаясь физическим трудом
You must be pretty desperate to flirt with me by doing manual labor.
Нужна помощь. Наверное, совсем отчаялся, раз пришёл за помощью ко мне, но я купился.
Must be pretty desperate to come asking for my assistance, but I'll bite.
Спустя неделю, я совсем отчаялся.
After a week, I was pretty desperate.