отсюда живым — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отсюда живым»
отсюда живым — out of here alive
Обещаю вам никто. Повторяю, никто не удёт отсюда живым!
I promise you nobody, nobody gets out of here alive!
Если хочешь выбраться отсюда живым, следуй за мной.
If you want to get out of here alive, follow me.
Если мы выберемся отсюда живыми — между нами все кончено.
If we make it out of here alive we are so breaking up.
Мы выйдем отсюда живые?
Will we all get out of here alive?
Я хочу выбраться отсюда живым.
I want to get out of here alive.
Показать ещё примеры для «out of here alive»...
advertisement
отсюда живым — get out of here alive
Мне интересно, смогу ли я выити отсюда живым без оружия, денег и телефона, вообще без всего. 10 месяцев был здесь сержантом.
I bet myself that I would get out of here alive, unarmed, without any money, without a mobile, nothing, even though I was a sergeant here for 10 months.
Хочешь уйти отсюда живым, Пратт?
You want to get out of here alive, Pratt?
Мы здесь сидим, пушки приставлены к вискам, окружены со всех сторон внеземными паразитами, и вряд ли кто-то из нас выйдет отсюда живым, а ты думаешь о том, как бы закрутить с Ивановой, так, да?
We're sitting here, guns pointed at our heads walled up by alien parasites, neither of us likely to get out of here alive and you're thinking of making a play for Ivanova?
Они никогда не позволят нам уйти отсюда живыми.
They're never going to let us get out of here alive now.
И, если, случайно, выйдешь отсюда живой, ты лишь продолжишь умирать, продолжишь угнетать рабов на соляных заводах своего отца.
And if you happen to get out of here alive, you will only continue to die. You will continue to oppress the slaves in your father's salt factory and to be a slave yourself.
Показать ещё примеры для «get out of here alive»...
advertisement
отсюда живым — outta here alive
Никто не выберется отсюда живым.
No one gets outta here alive.
— Мог он отсюда живым выбраться?
Is it possible this fuck made it outta here alive?
Извини что, разрушила ваш дьявольский школьный обида-фест но есть вероятность, что никто из нас не вернется отсюда живым.
Sorry to ruin your diabolical high school grudge-fest, but chances are none of us are gonna make it outta here alive.
Нам не выбраться отсюда живыми... но и этой твари тоже не уйти.
We're not gettin' outta here alive... but neither is that thing.
Нам нужно работать сообща, чтобы выбраться отсюда живыми.
If we're gonna make it outta here alive, we need to work together.
advertisement
отсюда живым — walk out of here alive
Ты сдаёшь Лэндри, и мы оба выбираемся отсюда живыми.
You roll over on Landry so we can both walk out of here alive.
Слушай их, Алекс, и мы все должны выбраться отсюда живыми.
Listen to them, Alex, and we're all gonna walk out of here alive.
У меня нет иллюзий, что мне удастся выбраться отсюда живым.
I have no illusions I'm gonna walk out of here alive.
Только один из нас выйдет отсюда живым.
Only one of us is walking out of here alive.
Мне казалось, в прошлый раз кое-кто упустил ее отсюда живой.
I seem to remember last time she was here she walked out alive.
отсюда живым — here with our lives
Слушай, еще не поздно опустить пистолет и выйти отсюда живым.
Listen, it's not too late to put that gun down and walk out of here with your life.
Твои братья и ты уйдете отсюда живыми сегодня, только если ты откажешься от короны.
The only way you and your brothers live out this day is if you relinquish your crown.
Попробуем выбраться отсюда живыми, или хотя бы в штанах.
Try and get out of here with our lives, or at least pants.
Если остановишься, можешь уйти отсюда живым.
If you stop now, comes you may live here.
Я не покушаюсь на твой авторитет, но если мы хотим уйти отсюда живыми, оставив в покое останки святой Уинифред, мы должны найти правду
But if we want to leave here with our lives, let alone Saint Winifred's bones, we must find out the truth of this.