out of here alive — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «out of here alive»

На русский язык фраза «out of here alive» переводится как «живым отсюда».

Варианты перевода словосочетания «out of here alive»

out of here aliveотсюда живым

I promise you nobody, nobody gets out of here alive!
Обещаю вам никто. Повторяю, никто не удёт отсюда живым!
I bet myself that I would get out of here alive, unarmed, without any money, without a mobile, nothing, even though I was a sergeant here for 10 months.
Мне интересно, смогу ли я выити отсюда живым без оружия, денег и телефона, вообще без всего. 10 месяцев был здесь сержантом.
This is your last chance to walk up out of here alive.
Это твой последний шанс уйти отсюда живым.
The last man standing gets to walk out of here alive.
Последний мужчина выйдет отсюда живым.
If you want your father to walk out of here alive, Miss Fisher, open this safe.
Если хотите, чтобы ваш отец ушёл отсюда живым, мисс Фишер, откройте этот сейф.
Показать ещё примеры для «отсюда живым»...
advertisement

out of here aliveвыберемся отсюда живыми

If we get out of here alive!
Если мы выберемся отсюда живыми!
If we make it out of here alive we are so breaking up.
Если мы выберемся отсюда живыми — между нами все кончено.
Guard your camps, execute your duties and we may make it out of here alive.
Охраняйте свой лагерь, четко несите службу. И может, мы выберемся отсюда живыми.
Shawn, if we get out of here alive, I will kill you.
Шон, если мы выберемся отсюда живыми, я тебя убью.
So how about we actually get out of here alive?
Так может выберемся отсюда живыми?
Показать ещё примеры для «выберемся отсюда живыми»...
advertisement

out of here aliveвыйти отсюда живым

Well, the best thing you can hope for right now is to get out of here alive, which you will not do if you keep pointing that gun at a cop.
Лучшее, на что ты можешь надеяться сейчас, это выйти отсюда живым. Но у тебя это не получится, если ты будешь направлять эту пушку на копа.
Is there any way for me to get out of here alive?
Есть ли способ выйти отсюда живым?
You can still walk out of here alive.
Ты всё ещё можешь выйти отсюда живым.
I give you my word, you put the gun down, you walk out of here alive.
Даю тебе слово, положи пистолет и сможешь выйти отсюда живым.
Put the ax down, and I'll let you walk out of here alive.
Опусти топор, и я дам тебе выйти отсюда живым.
Показать ещё примеры для «выйти отсюда живым»...
advertisement

out of here aliveвыбраться живыми

That train is our only chance of making it out of here alive.
Этот поезд — наш единственный шанс выбраться живыми.
That's the only way either one of us is getting out of here alive.
Это единственный способ для нас двоих выбраться живыми.
We have to have a plan... if we're gonna get out of here alive, and I have one.
Нам нужен план, если мы хотим выбраться живыми, и у меня есть один.
Nothing can change what just happened, but you can walk out of here alive if you just promise us that you'll... you'll let this go.
Ничего уже не изменишь но ты можешь выбраться живым если пообещаешь что просто оставишь это.
I don't think that he expects to make it out of here alive.
Думаю что он и не планирует выбраться живым.
Показать ещё примеры для «выбраться живыми»...

out of here aliveушли живыми

You do realize for them to get out of here alive, you have to stay.
Ты же понимаешь, что должна остаться, если хочешь, чтобы они ушли живыми.
They don't want us to get out of here alive with what we know.
Они не хотят, чтобы мы ушли живыми с тем, что мы узнали.
You do that, I can guarantee we don't walk out of here alive.
Сделаешь это — гарантирую, живыми мы не уйдём.
This is my one and only life and it's a great and terrible and short and endless thing and none of us come out of it alive.
И это моя единственная жизнь и она такая прекрасная, пугающая, короткая и в то же время бесконечная и никто из нас не уйдёт от неё живым.
In that case, you're not getting out of here alive!
Тогда живыми вы не уйдёте!
Показать ещё примеры для «ушли живыми»...

out of here aliveвыбраться отсюда

But you can facilitate getting it done faster, giving at least some of us a chance of getting out of here alive.
Но вы можете упростить нашу работу, чтобы хотя бы у кого-то из нас был шанс выбраться отсюда.
We'll never get out of here alive.
Нам никогда не выбраться отсюда... живыми.
If you want to get out of here alive and in one piece, you'll tell me what I want to know.
Если хочешь выбраться отсюда целым и живым, ты скажешь мне, что я хочу знать.
If we get out of here alive, I swear I'm gonna make you fucking pay.
И если мы отсюда выберемся, ты мне заплатишь за это!
...get out of here alive, I tell you.
Нам не выбраться отсюда!

out of here aliveв живых

— Fred, you got out of it alive, so...
— Фред, ты осталась в живых, поэтому...
If we do our job, we get out of here alive.
Если мы сделаем всё как надо, мы останемся в живых.
Only one of us needs to get out of here alive.
Только один из нас нужен живым.
Nobody gets out of here alive, Mikey!
Майк, никто не живёт вечно!
Delgado has no intention of letting them out of here alive.
Дельгадо не намерен оставлять их в живых.

out of here aliveвыживу

It appears we'll be rushing into battle soon and we might not come out of it alive.
Похоже, скоро нам предстоит сражаться и, возможно, мы не выживем.
That's if we make it out of here alive.
Если мы выживем.
If I could get out of here alive, I could ...
Если только выживу, то....
I make it out of here alive, I'll give it a shot.
Если выживу — попробую.
Well, this guy said that one of us might make it out of here alive, right?
Этот парень сказал, что один из нас может выжить, так?

out of here aliveуйдёт отсюда живым

I'm not getting out of here alive.
Я не уйду отсюда живой.
You really think you're gonna get out of here alive?
Думаешь, сможешь уйти отсюда живим?
You ain't getting out of here alive, Detective.
Живым вы отсюда не уйдёте, детектив.
They're never going to let us get out of here alive now.
Они никогда не позволят нам уйти отсюда живыми.
You do realize, of course, that neither of you are getting out of here alive.
Вы конечно осознаёте, что никто из вас не уйдёт отсюда живым.