отступление — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отступление»

«Отступление» на английский язык переводится как «retreat» или «withdrawal».

Варианты перевода слова «отступление»

отступлениеretreat

Хитрое тактическое отступление, майор.
A very clever tactical retreat, major.
Эти люди окажутся в тылу врага без пути к отступлению.
These men would be in the enemy rear without any possibility of retreat.
Во время отступления, в 1944, немцы устроили в этой местности несколько минных складов.
During the retreat in 1944, the Germans buried several landmine stocks in this area.
Некоторые будут не согласны со мной, но я... Я властью , врученной мне моим государем и отечеством, я — приказываю отступление.
Some of you will not agree with me, but I... I, by the authority entrusted in me by my Czar and my country, give the order to retreat.
Останься здесь и помоги с отступлением.
No, you better stay here and help retreat.
Показать ещё примеры для «retreat»...
advertisement

отступлениеwithdrawal

Вы говорите "выведение войск"? Скажите "отступление"!
You personally say withdrawal, do you?
Я предполагаю, вы ознакомлены с результами и причинами событий, приведших к Кардассианскому отступлению.
I assume that you have been briefed on the events leading to the Cardassian withdrawal.
Все после их отступления с Баджора?
Any of them since their withdrawal from Bajor?
Батальон обеспечит Вам прикрытие при отступлении.
Battalion will cover your withdrawal.
Почему меня отзывают с поля боя, когда битва в разгаре? Я отдал приказ к отступлению.
I ordered the withdrawal, pull his unit.
Показать ещё примеры для «withdrawal»...
advertisement

отступлениеescape route

У тебя нет ни поддержки, ни пути отступления.
You have no backup, no escape route.
Опыт подсказывает мне, что всегда нужно иметь дорогу к отступлению.
Experience has taught me to have an escape route.
Я знаю банк, у меня есть дорога к отступлению.
I know the bank. I have an escape route.
Никто не запрещал мне делать это во сне, но было совершенно ясно, что каждый путь к отступлению может быть использован лишь один раз.
Nobody forbade me to do that in the dream, but it was absolutely clear that each escape route could only be used once.
Пути отступления были отрезаны.
Our escape route was compromised.
Показать ещё примеры для «escape route»...
advertisement

отступлениеexit

Я изучил структуру здания и пришел к выводу, что нашим лучшим путем отступления будет подземный выход на востоке этого крыла.
I determine our best escape route is the underground exit to the east.
Тебе нужна стратегия отступления.
You need an exit strategy.
Надо обсудить тактику отступления. Нет.
We need to discuss an exit strategy.
Ищу путь отступления.
Finding an exit.
Человек твоего ранга может воспользоваться стратегией отступления... такой как новая личность.
A person in your position could use an exit strategy... such as a new identity.
Показать ещё примеры для «exit»...

отступлениеescape

Первый маневр отступления! Быстро!
Escape manoeuvre one!
Если же вы выберете зону 5... вы сможете увеличить свои шансы на отступление.
You take a hard right, select zone five... you can extend an escape.
Приходится не только изобретать, ...но и думать о путях к отступлению, которых не знают другие.
So, of course, I had to invent not only myself but ways of escape no one has ever thought of before.
Считай это моей страховкой в случае отступления.
Call it my fail-safe to ensure my escape.
Это длилось около месяца, пока однажды я не понял, что у меня больше не осталось путей к отступлению.
This went on for about a month, until one day I realized I had no escape routes left.
Показать ещё примеры для «escape»...

отступлениеback

Рядовой Арно, до приказа к отступлению вы подталкивали товарищей вперед?
Now, Private Arnaud, before you were ordered back, did you urge your fellow soldiers forward?
И Гарриет будет рада увидеть отступление Билли.
And Harriet would be delighted to see the back of Billy.
Ладно, мы отступим от нашего ходатайства, без явных признаков отступления.
Okay, so we back down on our motion without seeming to back down.
что ваше тело пожелает номер четыре мы прикроем пути к отступлению.
We're here to make sure that you get everything your body desires. Arty's in the jerk booth in back... number four.
Это даст Его Величеству очень достойный путь для отступления.
It'll allow His Majesty an honourable way back.
Показать ещё примеры для «back»...

отступлениеdigressions

Я имею ввиду, несколько ясных моментов, но большей частью это изменчивые, непоследовательные, бесконечные отступления, куски фрагментов.
I mean, some reveal moments of lucidity, but most are erratic, incoherent, endless digressions, fragments of fragments.
Я думаю, это самое хилое отступление.
I think this was one of your weakest digressions.
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
I have allocated three hours, 20 minutes for the task and an additional 17 minutes for Ensign Kim's usual conversational digressions.
Эта книга интересна своей мешаниной, это калейдоскоп, в ней много отступлений.
That's what's great about it. It's a shambles, a patchwork, full of digressions.
И иногда. когда мы в глубокой заднице, мы можем быть немного снисходительными в политике отступлений
And sometimes when we're in the big, fat middle of putting away a bad guy, we have to be a little lenient with policy digressions.
Показать ещё примеры для «digressions»...

отступлениеexit strategy

Нам нужно разработать путь к отступлению.
We need a way out, got to come up with an exit strategy.
Только обеспечь путь к отступлению.
Just make sure you have an exit strategy.
У него был путь к отступлению.
He had an exit strategy.
Никакого отступления не будет.
No, there is no exit strategy.
Если он выступил так открыто, гарантирую вам у него уже есть пути к отступлению. И он знает, что я в курсе, и это означает
If he was bold enough to surface, I promise you he already has an exit strategy planned, and he knows I know it, which means,
Показать ещё примеры для «exit strategy»...

отступлениеsurrender

Один из них, Синовал, покончил с собой, чтобы не отдавать приказа об отступлении.
One leader, Sinavel, committed suicide rather than give the surrender order.
Я предлагаю тебе переговоры, чтобы обсудить условия твоего отступления.
I offer you parley to negotiate the terms of your surrender.
Моего отступления?
My surrender?
Я слышал, что религиозная каста отдала приказ об отступлении.
I've heard the religious caste issued the surrender order.
Они говорят об отступлении.
They're talking about surrender.
Показать ещё примеры для «surrender»...

отступлениеfallback

Здесь наша позиция для отступления.
This is our fallback position.
Доктор Вейр, эти корабли, похоже, хороший вариант отступления.
Dr. Weir, these ships look like a good fallback.
Дэни обнаружила, что у Уинтера был план отступления.
Dani discovered that Winter had a fallback plan.
Даже если мы ворвёмся внутрь, не потеряв всю нашу армию, у них есть позиция отступления.
Even if we could break inside without losing 90 percent of our force... — they have fallback positions...
— А каковы позиции отступления?
— What's your fallback position?
Показать ещё примеры для «fallback»...