отречься — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отречься»
«Отречься» на английский язык переводится как «renounce» или «disown».
Варианты перевода слова «отречься»
отречься — renounce
Тебя пощадят на одном условии — ты отречешься от своей веры.
That you renounce the faith of Israel.
Ступай наверх, отрекись от своих грехов... и раздавай людям трактаты...
Now you go to the top of them stairs and repent, boy, and renounce your sins... and distribute these tracts to the people.
Те из вас... кто отречётся... от ваших суеверных и истерических убеждений, получит возможность попасть в боевую элиту... Управляющей программы.
Those of you... who renounce... this superstitious and hysterical belief, will be eligible to join the warrior elite... of the MCP.
Ибо так и случится, если я не смогу убедить вас отречься от вашей ереси.
Which it will be, unless I can persuade you to renounce your heresy.
И отрекись от неё.
And renounce her.
Показать ещё примеры для «renounce»...
advertisement
отречься — disowned
Я отрекся от него давным-давно...
I disowned him a long time ago...
От меня отреклись родители.
My family has disowned me.
Он отрекся от своих родителей и отправился путешествовать по миру.
He disowned his parents and took off around the world.
Они отреклись от неё.
They disowned her.
Отреклись, потому что она была беременна от моего сына, Лиама.
Disowned her because she got pregnant by my son, Liam.
Показать ещё примеры для «disowned»...
advertisement
отречься — deny
Но с другой стороны... могу ли я отречься от своей дочери?
On the other hand, can I deny my own daughter?
Таким образом ты сможешь от всего отречься.
That way, you can deny everything.
А можно мне отречься от тебя три раза?
Oh. Can I deny you three times?
Отрекись от своего отца, на глазах у всего мира.
Deny your father now, for the world to see.
Ты отрёкся от меня трижды.
And so you deny me three times.
Показать ещё примеры для «deny»...
advertisement
отречься — abdicate
Он отрёкся 1759.
— He abdicated in 1759.
Что? Отреклась?
Abdicated?
Получила ли ты билеты на выпускной бал, прежде чем отречься от престола?
Did you get prom tickets before you abdicated?
Он добровольно отрекся от престола.
He abdicated voluntarily.
Его отец отрекся от престола.
His father just abdicated.
Показать ещё примеры для «abdicate»...
отречься — recant
Они сказали, что если я публично не отрекусь от своих убеждений, боги уничтожат наш мир.
They said that if I did not publicly recant my beliefs, the gods would destroy our world.
Отрекись от своих лживых слов!
Recant your lies!
Хорошая новость в том, что он сознался, хотя сейчас он хочет от этого отречься.
The good news is he confessed, though he now wants to recant.
Отрекитесь.
Recant.
Когда Аннабель передумала и сказала, что хочет отречься от фото и истории, я заставил Мэтта создать переписку между Клэриджем и Ходой Амин.
When Annabel had a change of heart and said she wanted to recant on the photo and the story, I got Matt to make up some e-mails between Claridge and Hoda Amin.
Показать ещё примеры для «recant»...
отречься — abandon
Скажи мне друг когда Саруман Мудрейший отрекся от мудрости ради безумия?
Tell me friend when did Saruman the Wise abandon reason for madness?
Но как ты могла позволить ему от всего отречься?
How could you allow him to abandon everything, just like that?
Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них.
Politicians see spies as vitally important in the national interest, right up to the point where they deny ever meeting them and abandon them entirely.
Слушай, мы прекрасно осознаем, и это очень болезненно, с какой готовностью они отрекутся от нашего папства в час величайшей нужды.
Now, we are aware-— painfully aware-— how readily they would abandon our papacy in this hour of greatest need.
Раскаются ли Медичи? Отрекутся ли от стяжательства и ростовщичества?
And will the Medici repent, abandon their avarice and usury?
Показать ещё примеры для «abandon»...
отречься — disavow
Мне кажется, что Джэскер быстро отрекся от чувства, чтобы сохранить свою шею.
It seems to me that Jasker was quick to disavow that sentiment for the sake of his own neck.
Отрекись от неё, Лоренцо, чтобы помочь нам...
Disavow her, Lorenzo, to help us...
Предлагаю отречься от этих твитов.
I suggest that we disavow the tweets.
Мы должны отречься от него.
We must disavow him.
Мне нужно, чтобы ты отреклась от этой бумаги. Я поняла.
I need you to disavow that paper.
Показать ещё примеры для «disavow»...
отречься — give up
Они предложили заключённым отречься от своих идеалов и подчиниться режиму...
It gave the prisoners a choice. Either they give up their ideas swear loyalty to the regime and do their time or they would be executed.
Если мы не может обеспечить вашу безопасность, нам следовало бы отречься от престола.
If we cannot keep you safe, we would rather give up our calling.
Это что ж жил земной жизнью, живот свой от правосудия спасал а теперь от всего отречься?
What do you mean? I've lived an earthly life I avoided the Law and should I now give up everything?
если это насчет твоего прослушивания ты не можешь из-за одного плохо опыта отречься от своей мечты
If this is about your audition, you can't let one bad experience make you give up on your dreams.
И пока я был заключенным, каждый раз, когда я хотел отречься от тебя,
And all that time as a prisoner, every time I wanted to give up on you,
Показать ещё примеры для «give up»...
отречься — forsaken
— Я не отрЕкся от своих обязанностей!
— I have not forsook my responsibilities!
Фактически, отрЕкся тоже правильно.
Actually, «forsook» is also an acceptable usage.
ОтрЕкись уже и катись.
Oh, «forsook» you and the horse you rode in on.
Не я покинул вас, отрёкся от Бога, а Гуд!
I have not forsaken you, forsaken God, Hood has!
И тем не менее Господь от неё отрёкся.
And still she was forsaken.
Показать ещё примеры для «forsaken»...
отречься — apostatize
Отбросьте веру, отрекитесь, как у вас говорит.
Give up the faith, apostatize, as you say.
Помните об этом, если вы действительно христианин, отрекитесь и не дайте им умереть.
Remember this, if you are truly a Christian, you will apostatize and not let them die.
Они должны отречься!
They should apostatize!
Отрекитесь!
Apostatize!
Боже, помоги мне, отрекитесь!
God help me, apostatize!
Показать ещё примеры для «apostatize»...