отражение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отражение»

«Отражение» на английский язык переводится как «reflection».

Варианты перевода слова «отражение»

отражениеreflection

— Я имел в виду ее отражение.
— I meant her reflection.
Я видела её отражение в стекле, как она брала...
I could see her reflection in the glass as she took...
Только свое отражение.
Only my reflection.
Интересно, я вижу в твоих глазах своё отражение.
Funny, I can see my reflection in your eyes.
Коммандер, думаю, мы бежим от собственного отражения.
Commander, it is our judgement we run from a reflection.
Показать ещё примеры для «reflection»...
advertisement

отражениеmirror

Я хочу получить зеркальное отражение жизни.
I want to hold a mirror up to life.
Всё находится в состоянии баланса. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.
— Возможно, маленькое отражение.
— Maybe a little mirror.
— Маленькое темное отражение.
— A little dark mirror.
— Мое отражение?
— My mirror?
Показать ещё примеры для «mirror»...
advertisement

отражениеreflected

Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the clouds of Venus.
Просто я вижу отражение двери в твоих прекрасных глазах.
Because I can see the door reflected in your beautiful eyes.
Человеку всегда нужны были перемены и поступательные движения вперед, что нашло свое отражение в древних сказаниях, в самых разнообразных формах.
The human need for change, progress, movement, is reflected in the ancient stories, which are told over and over again in different forms.
И эта находка покажет мне отражения в настоящем.
This discovery my reflected present.
Должно быть, в этом мальчике, Саччине, я увидел как бы отражение самого себя.
I might have seen part of myself reflected in this boy, Sacchin.
Показать ещё примеры для «reflected»...
advertisement

отражениеface

— Мужчин, служивших мне зеркалами, в которых я видела своё отражение.
Men were the mirrors in which I could see my own face.
С этой стороны моё отражение — перевёрнуто.
On this side, your face is backwards. But on the other side, it looks straight.
Я только своё отражение вижу.
All I see is my face.
Любил разглядывать своё отражение на обуви.
Liked to see his face in his toecap.
Он протёр его, после того как засунул, чтобы видеть своё отражение.
He polished it after he placed it, so he could see his face in there.
Показать ещё примеры для «face»...

отражениеimage

Взгляд в его глаза — это отражение любви.
The look in his eyes is the very image of love.
Однако отражение в зеркале говорило само за себя.
Yet the looking-glass image was hard to refute.
И увидела отражение своего собственного эго.
In that image I saw my ego reflection.
Года смотришь в зеркало это всегда перевернутое отражение.
Whenever one sees oneself in a glass, it is always as an image that is reversed.
Когда смотришь в зеркало это всегда перевернутое отражение.
Whenever one sees oneself in a glass, it is always as an image that is reversed.
Показать ещё примеры для «image»...

отражениеdeflection

Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Every second we delay arriving at the deflection point compounds the problem, perhaps past solution.
Если мы вовремя попадем на точку отражения, он сюда вообще не попадет.
If we arrive at the deflection point in time, it may not get here at all.
Я не могу опоздать к точке отражения.
I do not intend to miss that deflection point.
Точка отражения — минус 7.
Deflection point minus seven.
Точка отражения — минус 4.
Deflection point minus four.
Показать ещё примеры для «deflection»...

отражениеreflective

Должен сказать, что твой ответный ход был ничем иным, как простым отражением твоей склонности к педантизму и аккуратности.
I must say, your responding move was nothing if not reflective of your predilection for the tidy and fastidious.
Я пытался играть с отражением света, чтобы создать ощущение уюта.
I tried to use reflective light to create a feeling of warmth.
Основная причина такого холода — отражение света его поверхностью.
Triton is so cold Primarily because the surface Is so reflective.
Однако ты хмуришься и злишься, выдавая, что они находят отражение в твоей душе.
Yet you froth and foam, showing they strike reflective chord.
Она создает отражение, верно?
That's reflective, right?
Показать ещё примеры для «reflective»...

отражениеmirror image of

Вы понимаете, что Сен-Ферреоль является зеркальным отражением Франции.
As you can see, Saint-Ferréol is a mirror image of France.
Все это — словно зеркальное отражение пройденного пути, но почему-то мы спускаемся все глубже.
Everything is like the mirror image of what we have already done, but somehow, we keep going deeper.
А теперь я должен сидеть и смотреть на отражение именно той, кого теряю.
Now I have to sit and look at a mirror image of exactly who I'm losing.
Теория состоит в том, что левая рука и правая — зеркальные отражения друг друга.
The concept here being that, just as your left hand, and your right hand are mirror images of one another, right?
Они стали зеркальным отражением друг друга.
They appear almost like, mirror images of each other.
Показать ещё примеры для «mirror image of»...

отражениеshadow

— Хозяин? Перемещение отражения.
Shadow shift.
Этот летающий объект — всего лишь отражение.
The object in the sky is only a shadow.
Просто игра отражения?
Just a shadow play?
Я не знал как поздно уже пока не увидел отражение 5и утра от часов на её голове.
I didn't realize how late it was... till I saw the five o'clock shadow on her head.
Не комету, мы должны поймать ее отражение.
Not the comet. We need to catch it's shadow.
Показать ещё примеры для «shadow»...

отражениеlooking

Никто не убегает с обеда, просто чтобы нанести воск на верхнюю губу. если, конечно, с утра ваше отражение в зеркале не напоминало Йосемита Сэма.
No one runs out at lunch just to get a lip wax, unless you woke up looking like Yosemite Sam.
Кого вы увидите в отражении?
Who do you see looking back?
Как в отражении зеркала.
It's like looking at a mirror image.
Там кто-то, кто любит вас, вы смотрите в отражение его глаз и видите себя.
There's someone who likes you, you're looking through their eyes at yourself.
Обожаю своё отражение.
And I love it! I love how I look!
Показать ещё примеры для «looking»...