отнять у — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «отнять у»

На английский язык фраза «отнять у» может быть переведена как «take away from».

Варианты перевода словосочетания «отнять у»

отнять уtook away

Рабби Лев сделал себе из глины человека — Голема, а потом отнял у него жизнь.
Rabbi Loew made a human out of clay , a golem, but then took away his life again.
Я слышал, что твой народ отнял у тебя способность менять форму.
Worried? I heard that your people took away your ability to shape-shift.
Все что он отнял у тебя.
Everything that He took away.
Честно говоря, пожар отнял у меня все.
To be honest, a fire took away everything.
Там солдаты отняли у тебя сына.
There, a soldier took away your son.
Показать ещё примеры для «took away»...
advertisement

отнять уtook

Она отняла у меня всю мою силу.
She took all my strength from me.
Ты уже отнял у меня ребёнка...
You already took my child...
Это отняло у меня уйму времени.
It took me an eternity.
Истэблишмент отнял у меня мужскую силу, но у меня есть ещё половина. В оставшейся половине есть мозги.
The establishment took my manhood from me, but they left half of me.
Это отняло у них много времени, чтобы наконец вернуться в эфир.
It took them a long time to get back on the air.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement

отнять уi wasted

Сожалею, что отнял у тебя время.
I'm sorry I wasted your time.
Извините за то, что отнял у вас время.
I'm sorry I wasted your time.
Извини, что отнял у тебя время
I'm sorry I wasted your time.
— Извините, что отнял у вас столько времени.
I'm sorry I wasted your time.
Прости, что отняла у тебя время.
I-I-I, I'm sorry I wasted your time.
Показать ещё примеры для «i wasted»...
advertisement

отнять уstole

Ты и твоя мать отняли у нас его любовь и заботу.
You and your mother stole his love and care.
Она взбесилась, потому что ты отнял у нее ее жвачки.
She was furious you stole her gum.
Ты отнял у меня годы жизни, Джек.
You stole years of my life, Jack.
А на что бы пошла ты, чтобы изобличить человека, который отнял у тебя все? А?
How far would you go to take down a man that stole everything from you?
А ты отнял у него жизнь.
And in turn, you stole his life.
Показать ещё примеры для «stole»...

отнять уrobbed

А когда ты продал нашу страну туркам и отнял у меня трон, я тоже оставался твоим братом?
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
Вы отняли у меня все.
You robbed me of everything.
Ты встречался с ней в течение многих месяцев. Она помогла тебе пережить скорбь. Она отняла у тебя твой драгоценный цветок, правильно?
You dated her for months she helped you grieve she robbed you of your precious flower, right?
Ты отнял у меня мое величайшее достижение!
You robbed me of my greatest achievement!
Мы отняли у него.
We robbed him.
Показать ещё примеры для «robbed»...

отнять уaway from

Если они отнимут у нас и это, они могут взять и наши жизни.
If they take even that away from us they might as well take away our lives.
Они отнимут у меня значок.
Take my fucking shield away from me.
И отнимем у него ключи.
Take his keys away from him.
Ему нужна была причина, чтобы отнять у меня власть, и он сфабриковал эту.
He needed a reason to wrestle power away from me, so he created one.
Пока ты не отняла у меня этого, то я должен участвовать.
— Until you take it away from me, I do have a say.
Показать ещё примеры для «away from»...

отнять уtook everything from

Те же самые люди, которые ввергли нас в нищету и сделали нас безработными, те, кто отнял у нас все, сейчас пытаются все вернуть.
The same people who dragged us into misery and unemployment, those who took everything from us, are now trying to come back.
И вы всё отняли у них.
You and those women took everything from me.
Ты всё отнял у меня, Клаус.
You took everything from me, Klaus.
Но Шивон Мартин отняла у меня всё.
But Siobhan took everything from me.
Кастиэль, ты все отнял у меня.
Castiel, you took everything from me.
Показать ещё примеры для «took everything from»...

отнять уhave a moment

Мы можем отнять у Вас немного драгоценного времени?
May we have a moment of your so valuable time?
— Можно отнять у вас чуток времени?
— May we have a moment of your time?
Можно отнять у вас пару минут?
Can we have a moment of your time?
Сэр, могу я отнять у вас пару минут?
Sir, might I have a moment of your time.
Могу я отнять у вас немного времени?
Can I have a moment of your time?
Показать ещё примеры для «have a moment»...

отнять уwon't take up

Тогда я не отниму у вас много времени.
Then I won't take up much of your time.
Я не отниму у тебя много времени.
I won't take up too much of your time.
Я не отниму у тебя много времени.
Then I won't take up much of your time.
Времени у меня мало, поэтому я не отниму у вас много времени.
I've got limited time, so I won't take up too much of yours.
Я не отниму у вас много времени, но у меня есть несколько вопросов. О чем?
I won't take much of your time, but I do have a few questions.
Показать ещё примеры для «won't take up»...

отнять уgot

Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom.
Но я дал бы гору серебряных вилок за то, чтобы толком узнать, как вы-то замешались во всю эту кашу и как вам удалось отнять у него серебро.
But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
Но если вы этого не сделаете, и они отнимут у вас работу, я расскажу об этом в суде, и думаю, что мы выиграем.
I'll file that in court. I got a pretty good idea we'd win.
Будет только слаще, когда я отниму у тебя абсолютно все.
It's going to make it all the sweeter when I take you for everything you've got.
Отними у него канцелярский нож!
Get the fucking box cutter out of his hand!
Показать ещё примеры для «got»...