отнять у — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «отнять у»
На английский язык фраза «отнять у» может быть переведена как «take away from».
Варианты перевода словосочетания «отнять у»
отнять у — took away
Рабби Лев сделал себе из глины человека — Голема, а потом отнял у него жизнь.
Rabbi Loew made a human out of clay , a golem, but then took away his life again.
Я слышал, что твой народ отнял у тебя способность менять форму.
Worried? I heard that your people took away your ability to shape-shift.
Все что он отнял у тебя.
Everything that He took away.
Честно говоря, пожар отнял у меня все.
To be honest, a fire took away everything.
Там солдаты отняли у тебя сына.
There, a soldier took away your son.
Показать ещё примеры для «took away»...
advertisement
отнять у — took
Она отняла у меня всю мою силу.
She took all my strength from me.
Ты уже отнял у меня ребёнка...
You already took my child...
Это отняло у меня уйму времени.
It took me an eternity.
Истэблишмент отнял у меня мужскую силу, но у меня есть ещё половина. В оставшейся половине есть мозги.
The establishment took my manhood from me, but they left half of me.
Это отняло у них много времени, чтобы наконец вернуться в эфир.
It took them a long time to get back on the air.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement
отнять у — i wasted
Сожалею, что отнял у тебя время.
I'm sorry I wasted your time.
Извините за то, что отнял у вас время.
I'm sorry I wasted your time.
Извини, что отнял у тебя время
I'm sorry I wasted your time.
— Извините, что отнял у вас столько времени.
I'm sorry I wasted your time.
Прости, что отняла у тебя время.
I-I-I, I'm sorry I wasted your time.
Показать ещё примеры для «i wasted»...
advertisement
отнять у — stole
Ты и твоя мать отняли у нас его любовь и заботу.
You and your mother stole his love and care.
Она взбесилась, потому что ты отнял у нее ее жвачки.
She was furious you stole her gum.
Ты отнял у меня годы жизни, Джек.
You stole years of my life, Jack.
А на что бы пошла ты, чтобы изобличить человека, который отнял у тебя все? А?
How far would you go to take down a man that stole everything from you?
А ты отнял у него жизнь.
And in turn, you stole his life.
Показать ещё примеры для «stole»...
отнять у — robbed
А когда ты продал нашу страну туркам и отнял у меня трон, я тоже оставался твоим братом?
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
Вы отняли у меня все.
You robbed me of everything.
Ты встречался с ней в течение многих месяцев. Она помогла тебе пережить скорбь. Она отняла у тебя твой драгоценный цветок, правильно?
You dated her for months she helped you grieve she robbed you of your precious flower, right?
Ты отнял у меня мое величайшее достижение!
You robbed me of my greatest achievement!
Мы отняли у него.
We robbed him.
Показать ещё примеры для «robbed»...
отнять у — away from
Если они отнимут у нас и это, они могут взять и наши жизни.
If they take even that away from us they might as well take away our lives.
Они отнимут у меня значок.
Take my fucking shield away from me.
И отнимем у него ключи.
Take his keys away from him.
Ему нужна была причина, чтобы отнять у меня власть, и он сфабриковал эту.
He needed a reason to wrestle power away from me, so he created one.
Пока ты не отняла у меня этого, то я должен участвовать.
— Until you take it away from me, I do have a say.
Показать ещё примеры для «away from»...
отнять у — took everything from
Те же самые люди, которые ввергли нас в нищету и сделали нас безработными, те, кто отнял у нас все, сейчас пытаются все вернуть.
The same people who dragged us into misery and unemployment, those who took everything from us, are now trying to come back.
И вы всё отняли у них.
You and those women took everything from me.
Ты всё отнял у меня, Клаус.
You took everything from me, Klaus.
Но Шивон Мартин отняла у меня всё.
But Siobhan took everything from me.
Кастиэль, ты все отнял у меня.
Castiel, you took everything from me.
Показать ещё примеры для «took everything from»...
отнять у — have a moment
Мы можем отнять у Вас немного драгоценного времени?
May we have a moment of your so valuable time?
— Можно отнять у вас чуток времени?
— May we have a moment of your time?
Можно отнять у вас пару минут?
Can we have a moment of your time?
Сэр, могу я отнять у вас пару минут?
Sir, might I have a moment of your time.
Могу я отнять у вас немного времени?
Can I have a moment of your time?
Показать ещё примеры для «have a moment»...
отнять у — won't take up
Тогда я не отниму у вас много времени.
Then I won't take up much of your time.
Я не отниму у тебя много времени.
I won't take up too much of your time.
Я не отниму у тебя много времени.
Then I won't take up much of your time.
Времени у меня мало, поэтому я не отниму у вас много времени.
I've got limited time, so I won't take up too much of yours.
Я не отниму у вас много времени, но у меня есть несколько вопросов. О чем?
I won't take much of your time, but I do have a few questions.
Показать ещё примеры для «won't take up»...
отнять у — got
Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom.
Но я дал бы гору серебряных вилок за то, чтобы толком узнать, как вы-то замешались во всю эту кашу и как вам удалось отнять у него серебро.
But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
Но если вы этого не сделаете, и они отнимут у вас работу, я расскажу об этом в суде, и думаю, что мы выиграем.
I'll file that in court. I got a pretty good idea we'd win.
Будет только слаще, когда я отниму у тебя абсолютно все.
It's going to make it all the sweeter when I take you for everything you've got.
Отними у него канцелярский нож!
Get the fucking box cutter out of his hand!
Показать ещё примеры для «got»...