отношусь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отношусь»

«Относиться» на английский язык можно перевести как «to relate to» или «to regard».

Варианты перевода слова «отношусь»

отношусьtreat

Относитесь к нему, как к... как к принцу и джентльмену, всегда.
Treat him as a... as a prince and a gentleman, always.
Но ваши инструкторы будут относится к вам, как к новичкам.
Your instructor will have to treat you as if you were beginners.
Иметь такого отца и относиться к нему как к бедному родственнику.
To have such a father and treat him like... Like a poor cousin.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
People will not treat you respectfully.
Мы хорошо к ним относимся... когда они нам служат.
We treat them well when they serve us.
Показать ещё примеры для «treat»...
advertisement

отношусьfeel about

Но дорогая, ты же знаешь, как я к тебе отношусь.
But, darling, you know how I feel about you.
Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
You know how I feel about you.
Вы и к любви относитесь... так же, как к религии?
So you feel about love... the same way you feel about religion?
Не только потому, что я говорю тебе время и оплачиваю твои телефонные звонки. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Not just because I tell you the time, or pay for your telephone calls but because you know how I feel about you.
Ну, если все будут понимать, как я отношусь ко всяким нездоровым спорам.
Well, as long as they all understand how I feel about those morbid discussions.
Показать ещё примеры для «feel about»...
advertisement

отношусьtake

— То есть ты относишься к этому серьёзно?
You mean, you take this message seriously.
Вы не относитесь ни к тем, ни к другим.
Take it from me.
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
Это к вам я отношусь несерьезно.
It is you I take lightly.
Я к ней... философически отношусь.
I take a philosophical approach to it.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

отношусьseriously

— Он очень серьезно относится к своим обязанностям.
— He takes his work very seriously. — I try.
Так почему я должна относиться серьёзно к его делам?
Why should I take his seriously?
Когда у тебя ответственная задача, И ТЫ серьезно ОТНОСИШЬСЯ К ДЕЛУ, ТО все ДОЛЖНО ПОДЧИНЯТЬСЯ твоей воле.
If you a charged with the responsibility, and you take it seriously, then everything has to be the way you want it.
Мы тут очень серьезно относимся к кроликам.
We take our rabbits very seriously around here.
Вы слишком серьезно относитесь к работе.
— You take your job too seriously.
Показать ещё примеры для «seriously»...

отношусьapply

— Для Комов? Они должны относиться ко всем, иначе они ничего не стоят.
They must apply to everyone, or they mean nothing.
— Это и к нам относится?
— Does that apply to us?
Схожие цифры относятся и к утраченным работам Эсхила, Еврипида, Аристофана.
Similar numbers apply to the lost works of Aeschylus, Euripides, Aristophanes.
Я понимаю, что правила существуют, чтобы запрещать людям вывешивать что-то оскорбительное для глаз в общественных местах но спрашиваю вас, относится ли это к чему-то столь прекрасному, как сие?
I understand the rule exists to prohibit people from putting eyesores in public places, but I ask you, should it apply to something as beautiful as this?
Но как он относится к тому, что мы делаем здесь, в компании «Промышленная Полировка Крюгера»?
But how does it apply to what we do here at Kruger Industrial Smoothing?
Показать ещё примеры для «apply»...

отношусьthink about

Я хочу знать, как ты к этому относишься.
I want to know what do you think about it.
Вы знаете, как я отношусь к самодеятельности в расследованиях.
You know what I think about that solo actions in police work.
Я знаю, как ты относишься к проводам. Но посмотри.
I know what you think about the wire, but you gotta see it.
— Как ты относишься к Нью Джерси?
— What do you think about New Jersey?
Это честь. Если относиться к этому... всерьез.
It's quite an honor, if you think about it and take it seriously.
Показать ещё примеры для «think about»...

отношусьrespect

Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
Недисциплинирован, без уважения относится к офицерам.
Unruly, lacked respect for officers...
Мы французы всегда с почтением относимся к смерти.
We French always pay respect to the dead of our allies.
Я более чем уважительно отношусь к тому, как вы и ваши сыновья ведете хозяйство, мистер Биллингс.
Nobody can have more respect than I have for the way you and your sons run this farm.
Я бегал с тяжелым рюкзаком, взбирался по веревкам, ползал под пулеметным огнем с настоящими пулями, я отжимался, и они в конце концов стали относиться ко мне с уважением.
I ran with the heavy pack, I climbed ropes, I crawled under machine gunfire with real bullets. I did the push-ups, and they came to respect me.
Показать ещё примеры для «respect»...

отношусьgoes

Это относится и к Вам тоже!
And that goes for you too!
Это относится и к вам, и к вам, и ко всем.
That goes for you, and you, and everybody.
Это относится и к тем олухам, которые вели следствие.
And that goes for all the hicks that sat on the inquest.
Ко мне это тоже относится?
That goes for me also?
Это относится абсолютно к каждому из вас независимо от вашей расы, цвета или религии.
That goes for every last one of you... regardless of your race, color or your creed.
Показать ещё примеры для «goes»...

отношусьrelevant

— Это хоть как-то относится к делу?
— Is this remotely relevant?
— Как это относится сюда?
— How is that relevant here?
Как это хоть отдаленно относится к моему личному решению?
How is that remotely relevant to my private decision?
Как это относится к делу?
How is that relevant?
Каким образом это относится к лечению?
How is any of that relevant to medical treatment?
Показать ещё примеры для «relevant»...

отношусьbelong

Я отношусь ко второй категории.
I belong to the latter category.
То же самое относится ко мне. Но мы группа, которая держит руку на пульсе монархии. И в случае необходимости сможет осуществлять действия в соответствии с интересами монархии.
But we belong to a group... whose hand is on the pulse of the Monarchy... and can make decisions in its interest.
Я определенно отношусь ко второму типу.
And I definitely belong to the second.
Мы относимся сюда.
We belong here.
Мы всегда будем относиться сюда.
We will always belong here.
Показать ещё примеры для «belong»...