отменённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отменённый»

«Отмененный» на английский язык переводится как «cancelled» или «canceled».

Варианты перевода слова «отменённый»

отменённыйcanceled

Отменена.
Canceled.
— Она была отменена.
— It was canceled.
Свадьба была отменена.
The wedding was canceled.
Я думал, он был отменен.
I thought that thing was canceled.
Она была отменена.
It was canceled.
Показать ещё примеры для «canceled»...
advertisement

отменённыйoverturned

— Нет, я не должен! Решение было отменено.
The decision was overturned.
Но, когда это дело было отменено, я подумала, что обязана оставить в стороне мои личные проблемы.
But when this case was overturned I felt it was my duty to put aside my personal worries.
Его приказ о твоей казни был отменен.
His order for your beheading is hereby overturned.
— Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе.
— Actually, that — was overturned in the Seventh Circuit.
Всего несколько людей знают что этот вердикт был отменен в сиквеле.
Few people know that verdict was overturned in the sequel.
Показать ещё примеры для «overturned»...
advertisement

отменённыйrevoked

Оно не может быть так легко отменено.
It cannot be so easily revoked.
Вы можете объяснить этим красавцам, что мой арест отменён, и я могу покинуть страну.
Please tell the two sweet guys that the judge revoked my arrest so I can leave.
Привилегия выбрать отменена.
Choosing privilege revoked.
Да, и я выступал заместителем прокурора в 5 слушаниях, в которых залог был отменен из-за похожих пустяков.
Yes, and I just acted as ASA on five bail hearings where the bail was revoked due to similarly picayune reasons.
И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you will spend the remainder of your time before trial behind bars.
Показать ещё примеры для «revoked»...
advertisement

отменённыйcalled off

— Танцы были отменены.
— It was just called off.
Он был обручен с редактором журнала Розой Смит, но 6 недель назад свадьба была отменена.
He was engaged to society magazine editor Rose Smith until 6 weeks ago when it was called off.
И, похоже, если Рон узнает о своей жене, ваша игра в гольф будет отменена.
And it seems if Ron were to find out about his wife, then your little golf game would be called off.
Свадьба была отменена, но в комнате было уже снята с их кредитной карты.
Wedding was called off, but the room was already charged to their credit card.
Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена.
This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off.
Показать ещё примеры для «called off»...

отменённыйrescinded

Все другие приоритеты должны быть отменены.
All other priorities have been rescinded.
Да, но приказ был отменен Эндрю Джонсоном четырьмя годами позднее.
Yes, but the order was rescinded four years later by Johnson.
И пока эта задача не отменена, я буду делать все необходимое чтобы гарантировать безопасность моих людей. Итак...
Until those orders are rescinded, I will ensure the safety of my people.
Моё приглашение на премьеру было отменено.
My invitation to the premiere was rescinded...
Предложение отменено.
Offer rescinded.
Показать ещё примеры для «rescinded»...

отменённыйundone

Это не может быть отменено.
It can never be undone.
Я знаю, что события прошлой ночи никогда не будут отменены, но они заплатят своими жизнями.
I know the events of last night can never be undone, but they will pay with their lives.
Ну, теперь отменено, я думаю.
Well, now it's undone, I guess.
Она не может быть отменена!
It can't be undone!
Это не может быть отменено ...
It can't be undone...
Показать ещё примеры для «undone»...

отменённыйabolished

Именем Республики, рабство будет отменено.
In the name of the Republic, slavery will be abolished.
В Германии должна быть отменена всеобщая воинская повинность.
Universal military service shall be abolished in Germany.
Мистер Аск, все наши религиозные праздники были отменены.
Mr Aske, all of our faith days were abolished and gone.
И, в 90-е годы... ненасытные гиены с Уолл-стрит требовали, чтобы этот запрет, этот закон был отменен.
And as the 90s went on the... the screaming hyenas of Wall Street were demanding that this prohibition, this regulation, be abolished.
Здесь отменены адвокаты, и система правосудия работает очень быстро.
The justice system works swiftly now that they've abolished lawyers.
Показать ещё примеры для «abolished»...

отменённыйreversed

Кларенс мёртв? Был отменён приказ!
The order was reversed.
Приказ был отменен.
The order was reversed.
Сила любой магии исцеления будет отменена, и увеличится в десять раз.
The force of any healing magic will be reversed and magnified tenfold.
Вы превратили мои собственные слова в сеть у моих ног зная что мой указ не может быть отменён, но Бог живого, Бог Даниила, забрал его у меня из рук.
You fashioned my own words as a snare above my feet knowing my edict could not be reversed, but the living God, the God of Daniel, has delivered him out of my hand.
Mоя смерть до него должна быть отменена.
My death before him must be reversed.
Показать ещё примеры для «reversed»...

отменённыйaborted

Он жаловался на нашу отменённую атаку на Британское Консульство.
He complained about our aborted attack at the British Consulate.
Команда «уничтожить» отменена.
Destruct order aborted.
Автоматическое самоуничтожение отменено.
Auto self-destruct aborted.
Запуск отменен.
Launch aborted.
Запуск отменён.
Launch sequence aborted.
Показать ещё примеры для «aborted»...

отменённыйhas been lifted

Этот приказ был отменен президентским приказом.
The order's been lifted by order of the President.
Отстранение отменено.
Suspension's lifted.
Комендантский час отменен.
Curfew's lifted.
На следующий день Твое отстранение отменено, Пералта.
Your suspension has been lifted, Peralta.
Код семь отменен
Code seven has been lifted.
Показать ещё примеры для «has been lifted»...