отличать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отличать»

«Отличать» на английский язык переводится как «distinguish».

Варианты перевода слова «отличать»

отличатьdistinguish

Не сомневаюсь, сэр, что со временем он научится отличать ваш запах, сэр.
In time, the creature will learn to distinguish your peculiar scent, sir.
Лицо, чтобы отличать себя от других.
A face to distinguish yourself from others.
Чтобы отличать от его отца.
To distinguish him from his father.
Способ для армейских отличать истиных израильтян от самозванцев, которых из-за Иордана засылал враг.
A way the army used to distinguish true Israelites from impostors sent across the river Jordan by the enemy.
И те свободы, которые отличают свободное программное обеспечение от несвободного.
And those are the freedoms that distinguish free software from non-free software.
Показать ещё примеры для «distinguish»...
advertisement

отличатьseparates

Салфетка — это единственное, что отличает человека от плотоядного животного.
The napkin is the only thing that separates man from the carnivorous animal.
Это и отличает людей и роботов от животных ...
It separates people and robots from animals...
Что отличает нас от всех других видов, так это соотношение лобной доли к остальному мозгу.
What separates us from all other species... is the ratio of our frontal lobe to the rest of the brain.
Слушай, преданность партнеру — это то, что отличает нас, скажем, от шимпанзе.
Look,being faithful is what separates us, you know, from the chimps.
Да я тут рассказывал своей невестке — единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести — запах.
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here is the smell.
Показать ещё примеры для «separates»...
advertisement

отличатьknow

Я отличаю правду от обмана.
I know the real from the fraudulent.
Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
Inside the heart, Sato still know right from wrong.
И как ты отличал океан от озера ?
So how would you know an ocean from a lake?
— Давай! Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
— We were raised to know right from wrong.
Я так навострилась притворяться, что порой даже сама не отличаю игру от правды.
I became so good to me preface I just know that I do.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

отличатьtell

— А как Вы их отличаете?
— How can you tell?
Ты не отличаешь голых женщин от машин?
Those not tell a naked woman car?
Ты не умеешь отличать ложь от правды. Пока ты ещё ребёнок, и твоя ложь наивна, сколь бы ни причудливой она ни была.
You are a child, and tell child-sized, though dreadful, lies.
Как ты вообще отличаешь своё лицо от задней части тела?
Frankly, how can you tell which is which?
Эй Сэнти, как ты отличаешь жену от собаки?
Hey, Santy, how you able to tell your wife from your mutt?
Показать ещё примеры для «tell»...

отличатьmakes you different

Что отличает тебя от Волдеморта.
Which makes you different from Voldemort.
Используй то, что отличает тебя от нас.
Use what makes you different.
То, что тебя отличает, делает тебя особенным.
The very thing that makes you different is what makes you special.
Я сказала, что ты так считаешь и думаешь, что это отличает тебя от других.
I said you think you are, you think that being smarter makes you different.
То, что ты позволяешь этой правде направлять тебя, вот что отличает тебя от них.
Allowing that truth to guide you, that's what makes you different from them.
Показать ещё примеры для «makes you different»...

отличатьdifference between

Вот что отличает деловую женщину от женщины?
What is the difference between a business woman and a...
Шесть лунок в бильярдном столе — ...вот что отличает нормального парня от полного придурка!
Six pockets in the table that mark the difference between a gentleman and a bum!
Но у этой девушки нет связи с реальностью, она не отличает хорошее от плохого.
Still, this girl has no concept of reality or the difference between right or wrong.
И реальность от фантазии отличаю.
I know the difference between fantasy and reality.
То, что отличает нас от машин.
The difference between us and machines.
Показать ещё примеры для «difference between»...

отличатьdifferent

Но я смотрю на себя и не вижу ничего, что меня отличает.
But when I look not I see nothing different!
Что, по-вашему, отличало мистера Мэйкера от остальных?
Well, what do you think made Mr. Maker different?
— Что отличает Уолша от других?
— Okay, well, what made Walsh different?
Однако была одна вещь которая их очень сильно отличала.
However, there was one way in which she was very, very different.
Их притягивает то, что отличает ее от них — ее жизненная сила.
They're attracted to the one thing about her that is different from themselves: her life force.
Показать ещё примеры для «different»...

отличатьmakes

Что отличает короля от раба?
What makes a king out of a slave?
Что отличает одну из этих записей?
What makes one of these records different?
Это то, что отличает Человека от всех остальных?
Is that what makes Mankind a special species?
Это и отличает нас от остальных.
This is what makes us better than everyone else.
Что отличает Национальный Банк Голиаф от других больших банков?
What makes Goliath National Bank different from other big banks?
Показать ещё примеры для «makes»...

отличатьsets us apart

И этот факт отличает тебя от других в этом конкурсе.
And that really sets you apart in this contest.
Итак, что отличает вас от толпы?
So, what sets you apart from the crowd?
Вот, что отличает тебя от нее.
That's what sets you apart from her.
Смех — это то, что отличает нас от животных.
I mean to say, having a laugh is what sets us apart from the animals.
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать ...чувствовать, мечтать и любить.
What sets us apart from the animals is that we can think,feel,dream and love.
Показать ещё примеры для «sets us apart»...

отличатьdifferentiate

Они пробуют их отличать.
They try to differentiate it.
Чтобы отличать себя от других.
To differentiate yourself from the others.
Я допускаю, что у меня могут бьiть причиньi лгать, но как Вьi отличаете ложь от правдьi?
I admit I might have reasons to lie but how can you differentiate between lies and truth?
Метрдотель Скршиванек учил меня распознавать, откуда какой посетитель родом, уметь отличать чеха от немца, француза от поляка, и определять не только национальность, но и то, что тот или иной посетитель закажет.
Maitre d' Skrivanek taught me that I must recognize where each patron is from and be able to differentiate Czechs from Germans, French from Poles... he said I must learn to know what a customer is likely to order.
Учитаывая, сколько времени ты проводишь здесь, наверное трудно отличать.
Now I know with all the time you spend around here, it's hard to differentiate sometimes.
Показать ещё примеры для «differentiate»...